共查询到20条相似文献,搜索用时 593 毫秒
1.
北京已经渐趋稳定,或者说过了紧张高峰期,大家心里渐能接受这个事实。这段时期,除门诊见习外,我都窝在家,从网络接受讯息,也较懂得趋吉避凶,之前东传一个附近哪里有发病,西传一个他邻居有人送医隔离,又谣传医院内儿病区也有……搞得人心惶惶,后来门诊病 相似文献
2.
在北京的我为了预防感染,尽量少外出,外出回家后立刻洗手,做好一切预防措施。偶尔看看电视报纸,真的打从心底佩服一线的白衣战士,想想往后我也将加入战士队伍,不禁嘴角扬起微笑,希望以后我也能做好自己该做的本分,为服务大众尽一份力。 相似文献
3.
李匡夫 《中国社会发展战略》2003,(3):18-21
一场意想不到的灾难在神州大地上肆虐。它迫使每一个头脑清醒的人,密切关注疫情的发展,认真思考这次事件给中国社会发展可能带来的影响,总结经验教训,权衡利弊得失,以迎接新的不期而至的挑战,奋力争取国家和人类的美好未来。 相似文献
4.
中国是SARS疾病的高发地区,而中国外交则受到了SARS的严重冲击。这种冲击对过分集中于“高级政治”的中国外交以良性警示。中国外交应从SARS危机的外交后果中汲取教训,着手开始中国外交的改革。 相似文献
5.
6.
7.
《今日中国(英文版)》2003,(6)
As the war in Iraq ends, SARS dominates the media. This makes China, where the disease first broke out, the focus of world concern. What is SARS? How did it start? What measures are China and the Chinese people taking to fight the epidemic? And will China need to go into isolation? SARS has thrown the people of China and the rest of the world into a state of rising panic. 相似文献
8.
《今日中国(英文版)》2003,(6)
What Is Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS)?SARS - Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) as named by the World Health Organization on March 15, 2003, is an acute respiratory system infection. Its main clinical manifestation is pneumonia.SARS is not, like typical pneumonia, caused by bacteria. It is an acute respiratory tract infection caused by the atypical pathogens mycoplasma, chlamydia, regi- 相似文献
9.
10.
12.
作为21世纪人类社会所面临的第一个未知流行病,SARS(严重急性呼吸道综合症)自今年春天起在中国和全球肆虐,对人类及其社会造成了极大危害。改革开放25年来变得日益开放、日益强大、日益生机勃勃的中国正面临这场突发性危机所带来的严峻挑战。 为了遏制、控制乃至消除SARS的危害,我们需要通过多种途径透彻地了解这场危机。那么,如何认识SARS危机?需要采用什么样的理论框架分析这一危机的性质、特点及影响?如何预计SARS危机的发展趋势?我认为,对于这些问题,现代宏观经济冲击理论和现代危机管理理论提供了有 相似文献
13.
LIWUZHOU 《今日中国(英文版)》2003,52(7):12-19
THE most distinctive featureof the spring/summer fash-ion show held in Parrs onApril 20 was that the mod-els elegantly stalking along thecatwalk wore gauze masks.Thiswas no fashion designer’s whim,but a realistic aspect of contempo-rary life.To residents of Beijing, 相似文献
14.
15.
16.
SARS给中国的现行法治体系从理念到制度层面都带来了前所未有的冲击、挑战和机遇 ,假若我们能把握这次法治创新的契机 ,中国的法治文明将有望前进一大步。 相似文献
18.
Rainer Thomm 《中国周刊》2003,(4)
It is no secret that many foreigners have left China in recent weeks and months, panicking at the threat of SARS or, in some cases, sent home by their employers. Some of them will never return, or so they say. For those of us who have not gone away, here are the experiences of three foreign friends, and their ways coping with the threat of infection. 相似文献
19.
SARS肆虐中国20多个省区直辖市,影响了中国经济、社会的发展。对中国此次因SARS引发的危机,一些国际组织、国内外的金融机构以及研究机构纷纷对中国乃至世界经济的增长做出了分析和预测。由于对疫情的判断和预期不同,采用的方法各异,因此得出了迥异的结论。最悲观的研究认为,今年中国的经济增长率为零,甚至会是负增长。即使是乐观的估计,也认为中国的 相似文献
20.
我们居住的许多楼房的设计在常规条件下是安全的,而对于尚不知晓的新的灾源便显得十分无奈。新灾源向规划师、建筑师、工程师提出了挑战,对房屋的结构、通风、给排水等提出重新界定的要求。 相似文献