共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
很小的时候,顾城的姐姐顾乡给他讲春秋战国的历史故事,顾城便羡慕孔子的周游列国,他充满幻想的说:"我长大以后,也要像孔子那样周游列国,到每一个国家去讲学!" 相似文献
2.
3.
5.
6.
8.
9.
王开 《中国辽东半岛国际交流》2014,(2):52-53
清河一向给人特殊的好感.这座安居辽东山区的小镇透着一种英雄气质.清河的英雄气,又因着史诗般的格调,显出几分悲怆,拉长了它的深度与厚度. 相似文献
10.
《中国辽东半岛国际交流》2014,(2):3-3
同过往相比,我们的生活可谓一天比一天好。然而,生活在当下的人们,许多时候却并没有感觉有多么的轻松,多么惬意,原因很简单,那就是缺少属于自己的生活空间。 相似文献
11.
12.
13.
14.
露露在灯下仔细端详着自己那次出游的照片,谁说旅游的地点不重要呢?如果你要是有钱,当然是去欧洲旅行,就像自己这次去英国一样. 相似文献
15.
住店:喝凉水,睡吊床其实,欧洲酒店并不怎么样:楼层低、门面小、房间窄;而且,大都是古建筑,灰不溜秋。我们所住的都是三个星、四个星的,但那个小气,实在叫我不敢恭维。如同在国内住店一样,到酒店的第一件事就是先泡一杯浓茶,以解旅途之乏。那天,刚到波恩一住下,我就急不可耐地取出从中国带来的宫廷贡品“紫阳茶”准备冲泡。可找遍房间的角角落落,既没找到开水壶,也没发现电热器。于是,按在国内住店的习惯在《服务指南》里查得总台的电话,拨了号,这才想起是国外,不能用中国话向对方诉求,英语能说一点儿,但不知“开水”怎么说。绕了半天舌,最后… 相似文献
16.
17.
In 1999, the European Union made a world-spotlighted progress in its integration. It mainly reflected the successful realizion of the common currency, the beginning of the common European defense build-up and the quickening pace of its eastward expansion. Just as what the “Germany factor” had played in the European single currency, the Kosovo crisis was an incentive to the common defense construction by the EU. The fundamental motive force to the deep development of the European integration is that the EU seeks to sit as equals at the same table with the US and act as a “powerful pole” in the multipolar world. At the same time, the integration also gave an active impetus to the development of the world’s multipolarization. Due to the big differences between the EU and the US in many fields, especially in their economy, the EU’s rise would certainly exert some strong restraint and restriction to the US attempted efforts in maintaining a “singlepolar world” and dominating the world affairs, thus pushing forward the course of developing the world’s multipolarization. 相似文献
18.
19.
第七届中德安全对话研讨会的题目重点是“中国、欧洲与世界新秩序”。我们既要讨论总体的世界秩序,也会就国际关系领域中两国均认为重要的一些具体问题进行深入交流。我想开门见山谈一个基本观点:尽管国际政治中的许多因素持续变化,旧的挑战依然存在,新的挑战又不断出现,但世界秩序有一个基石, 相似文献
20.
苏梅岛位于泰国南部的泰国海湾,是一个完全未经破坏与发展,且富有浓厚原始色彩、举世无双的天然热带海岛。 这里看不见高楼大厦,也没有熙熙攘攘的车辆;有的只是一岛青翠的椰林,从高空望下去,就象一颗未被琢磨加工的翡翠一样,还有一片片绿油油的稻田和洁白的沙滩。 苏梅岛距离泰国内陆最近的城市——Surat Thani岸外的84公里,是世界上最纯朴的著名海岛之一,也是泰国第三大海岛;全岛面积约为247平方公里,人口3.5万人。 岛上的居民,除了以捕鱼为生以外,大部分都靠采摘椰子求生;但是,你可别小觑这个落后的小岛,它平均每个月都可输出200万粒椰子到首都曼谷——是泰国品质最佳的椰子供应源地。 去到苏梅岛,阁下可把一切烦恼与工作都抛到海里去,尽情放任地解脱自己,轻轻松松地度过一个无忧无虑的假期。 相似文献