首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
杨宁 《法国研究》2012,(2):46-52
本文从语法和词汇的角度,分析了非洲民间法语所具有的特色。这种非洲化的法语,因其适应了非洲当地的实际,具有很强的推广潜力,现在它在非洲的地位已经可以与正统法语相抗衡,中国的法语教学机构和法汉词典的编纂者不应忽视其存在,应对中国的法语学习者介绍这种语言的一些知识。文章最后就非洲民间法语的表达式在法汉词典中的立目与释义提出了建议。  相似文献   

2.
Ⅰ.1.范德·贝克的《法语词频词典》(A French word Book) 掌握外语需要付出大量的精力和时间,如何合理简化语言,特别是词汇,缩短学习时间,提高教学效果,一直是哲学家和教育学家思考的问题。  相似文献   

3.
江迅 《新民周刊》2012,(11):24-24
词典编委会16字原则,正是两岸交往的命脉准绳。中华语文工具书《两岸常用词典》编纂完成,可望6月出版。两岸共同筹建的"中华语文知识库"网站(大陆版、台湾版),已向全球免费开通。2012年,正是两岸达成"九二共识"20周年,此际推出两岸合作的词典,开花结果,无疑意义彰显。  相似文献   

4.
《千禧韩中词典》由韩国进明出版社于2000年7月1日正式出版了,这是一件值得庆贺的大好事。 这本词典是北京大学韩国语教研室主任韩振乾教授1990年应韩国进明出版社之约开始着手编写的。 谁都知道,词典是各种知识的集大成,要想编出一本质量比较好的词典,靠一个人的力量是很难完成的。在编写这本词典时,韩教授为了克服以往韩中词典对译方面存在的一些不足,他邀集了北京大学、延边大学、洛阳外国语学院、吉林大学、吉林社会科学院等20多个单位的160余人组成了编写班子,并分成15个编写小组分头进行编写。为  相似文献   

5.
新书简介     
《法国研究》2001,(1):103-103
专有名词可简称专名。法语专有名词指法语古今真实的或虚构的世界人名、地名、作品名、明代名、机构名等.涉及神话宗教、历史地理、文学艺术、典故传说、国际政治。《法汉汉法专名词典》是一部法汉词目双向对照的、辑录各类常用专名的综合性工具书。全书精选词目约6500条。  相似文献   

6.
本文在简要回顾了法语教学在中国的历史后,着重介绍了《中国高校公共法语教学大纲》的主要内容,并将其与外国专家为欧洲国家有关教学机构制订的公共法语教学大纲进行了比较研究。  相似文献   

7.
《法语句法结构解析》是一部着眼于法语句法研究的专著,它从法语句子的核心动词出发,层层递进,剖析法语句子的结构及其内在规则。本文简要介绍了《法语句法结构解析》的成书背景和写作思路,通过对其主要内容的概述、对重点章节的评析,揭示本书在法语句法研究和句法教学方面所具有的参考价值。  相似文献   

8.
本文从歌曲与第二语言学习、歌曲与文化的关系出发,剖析法语歌曲在法语教学中重要地位,并探讨如何选择适合课堂教学的歌曲;同时以魁北克当红乐队Mesaieux的一首流行于当地的歌曲《Dégénérations》为例,说明如何在课堂上基于“五步分析教学法”,从语言和文化两方面入手运用法语歌曲,辅助法语教学。  相似文献   

9.
李丽安那·乌黛丝(LflaneWonters1930~)是比利时当代最著名的女诗人之一,比利时法语语言文学皇家学院院士。她19岁开始当教师,与此同时进行诗歌创作。1985年太皇家学院后,主要从事诗歌研究。其主要作品有诗集《被迫前进》、《冰期)}、们陆时状态》、《誉写者日记》等。她选编过不少诗集,其中与阿兰·博斯凯合编的《比利时法语诗选})是迄今为止最权威、最完整的比利时法语诗选。乌黛丝还是个出色的翻译家和剧作家,翻译出版过许多佛来芒诗歌,创作了《教授们的客厅》、《墨西哥之夜人《门》等剧本。乌黛丝的杰出成就使她获得了众…  相似文献   

10.
本文对英语、汉语和法语语料库的发展作了对比介绍,分析了语料库建设的理论和现实意义。我国法语语料库研究的落后局面使得法语语料库的建设变得十分必要并且迫切。因此,本文尝试建设一个小型法语新闻语料库:选取《世界报》、《费加罗报》、《快报》等法国主流报刊中的社会新闻为语料,对其进行统一格式化的预处理,随后用TreeTagger对其进行标注。标注后的语料可以通过现有的检索工具HyConc进行检索。该语料库旨在通过基于语料的实际分析为法语教学提供理论依据,同时也可进一步促进对法语的语言学研究。  相似文献   

11.
黄芳 《法国研究》2013,(3):61-68
学习词典中的用法标签能有针对性地提供语词用法的特殊限制信息和语词使用的特定语境,防止学习者犯潜在的错误。目前法汉学习词典的标签标注及分类在宏观上存在分类无标准,字体、字号、标签形式不统一等问题,在微观上存在标签标注的标准不一、同义或同类标签术语称名的不一致、上义词和下义词混用,标签所属领域、类别或内容迥异等问题。要优化法汉学习词典用法标签标注,必须以语言事实为基准,以语料库为参考,以使用频率为依据,以用户使用效率为目的,设置某一语言系统内部统一的标签标注标准和完善的标签标注形式;建构系统化,详略得当、合理明晰的分类体系。  相似文献   

12.
德汉专科词典有多少?刘立群从50年代起,中国学者已陆续编纂出各种学科多达数十种德汉双语以及包括德汉在内的多语专科词典,并正式出版。本文全面综录这一领域所取得的成果(不含台港澳地区),一方面可为中国和各德语国家的学者及工商界人士参考备查,同时也可以为德...  相似文献   

13.
古法语一瞥     
Resume:onesavons--nonsdufrancalstelqu'onpratiquaitanMoyenAge?L'autcurdupresentarticleafaituneanalyseconcretesuriestraitscaract6ristiquesdel'ancienfrancals.语言是社会的产物,它随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展。法语的起源和发展是和法兰西民族的形成和发展同时实现的,这是一个长期而复杂的过程。法语的历史可分为古法语(l’ancienfrancais)、中古法研(Iemoyenfrancais)和现代法语(lefrancaismoderne)三个阶段。《斯特拉斯堡誓辞》是迄今为止已发现的用法语写成的最早最重要的文献。从这优誓辞可看出,罗…  相似文献   

14.
“商务法语”是我国高校法语专业高年级学生的传统课程,而对于日后将在中法两国经贸科技合作领域发挥重要作用的北航中法工程师学院的学生来说,这门课程具有更加特殊的意义。本文旨在探讨法国信息广播台(France Info)经济类日播节目《这是我的工作》(C’est mon boulot)运用于商务法语教学的可行性。文章首先分析了中法工程师学院学生的特殊需求,指出传统商务法语教材的局限性,然后介绍这档经济类法语广播节目的特色与优势,最后展示了把节目运用于商务法语教学的具体尝试。  相似文献   

15.
在传统的法语教学与研究中,人们往往注重笔语而忽视口语,或者把笔语与口语混为一谈。其实笔语与口语是两种不同的表达形式,口语有其自身的特点,它是最真实、最生动的一种语言表达形式。著名的语言学家索绪尔(F.deSaussure)在他的《普通语言学教程》中曾指出:语言学研究的对象是“人类语言的所有的表现形式”。因此,法语口语在法语教学与研究中应占有一席之地。笔者在本文中试分析法语口语的主要特点,以引起广大法语工作者的关注与兴趣。法语口语本身也有多种形式。有些如演讲或外交会谈中用的口语比较高雅,与笔语形式相似。因此…  相似文献   

16.
语言是人们交际的主要工具。为了便于华人与马来人之间的沟通,数百年来,华人曾编撰过十余部多种类型的马来语汉语词典。《满敕加国译语》则是华人编纂的第一部马来语汉语词典。华人与马来人交际的重要工具《满刺加国译语》是明代嘉靖二十八年(1549年)一月由华人通事杨林校订的。顾名思义它是满剌加(现译马六甲)的马来语译语,更确切地说,它是一部马来语汉语分类词汇集。它总共收入482个词,分为  相似文献   

17.
法语来源于拉丁语。公元842年以古法语写成的《斯特拉斯堡誓辞》(Les serments de Strashourg)是流传至今的最古老的文献,它标志着法语在9世纪已正式形成。语言学家们以此为起点把法语的历史分为:古法语(ancien fransais 9—14世纪)、中古法语(moyen fransais 15—16世纪)、古典法语(fransais classique17—18世纪)、现代法语(fransais moderne19—20世纪),也有人把20世纪30年代以后的法语叫做当代法语(fransais contemporain)。每个时期法语的基础(语法构造和基本词汇)都发生了明显的变化。  相似文献   

18.
田团 《法国研究》2011,(4):59-66
随着《欧参框架》的出台,新的外语教学理念浮出水面,与此理念相适应的任务教学法也进入中国法语教学界视野。本文从面向行动的外语教学理念两个层面的涵义、任务的定义、“任务”和“练习”的异同等方面阐述了任务教学方法给我国基础阶段的法语教学带来的新变化;并且从实例入手分析了将任务教学引入基础阶段法语教学的优势和存在的问题。  相似文献   

19.
大众科普电视节目《C’est pas sorcier》以通俗性、真实性著称,本文结合科技法语课程特点,重点就科技法语词汇学习、连贯口语表达、语法特点认知、文化比较等方面,探讨如何在初学者的科技法语课堂中运用这一“真实性”视听材料.  相似文献   

20.
法国在拉美的三个海外省(居民80万)都使用两种语言:克里奥尔语和法语,所谓克里奥尔语,便是其词汇大部为法语,但句法与语法却不同于法语的混成语,当年黑奴从非洲各地被贩来,在殖民者的统治下,缺少共同的交流工具,便创出一种洋泾浜的法语来庆付日常的需要,他们没有受过教育,无法对语言结构进行抽象,只好将法语词汇胡堆乱砌,或干脆将其套进自家土语的句型。随着一代代黑奴的需要,洋泾浜法语词汇大增,各类句型趋向定型,逐步演变成今天的具有自身句法的语法规则的克里奥尔语。语言学家的研究表明,克里奥尔语完全是一门独立于法语的语言,可是直到今天为止,它在法国外省的教育体系和大众传播中仍无地位可言。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号