首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
众所周知,古汉语对日语语法的形成曾产生过深远的影响。修饰语位于中心词之后的定语后置现象便是其一。本文通过探讨古汉语的定语后置在日语中的翻译和具体表现,队为古日语中的定语后置形式是在对古汉语文献的训读过程中产生的.其保留了与古汉语相同的中心词在前,修饰语在后的语法关系,并在现代日语中继续发挥着作用。  相似文献   

2.
分词结构在新视野大学英语中应用广泛。本文主要阐述分词结构在教材中作状语的用法。它的句式特点是用词精炼 ,结构紧凑 ,表达生动。用于表时间、原因、条件、让步、结果、方式或伴随等情况。  相似文献   

3.
由于英汉两种语言分属于两个不同的语系,它们的行文结构自然存在很大的差异.将英语句子翻译成汉语,首先要碰到的问题是如何使汉语行文结构读起来顺畅、妥帖.在英译汉时,这种行文结构的变异可因具体情形的不同而出现不同程度的调整.定语从句是英语行文中很普通,但中文中所没有的结构,对定语从句的翻译很自然也需作一些调整.  相似文献   

4.
表达某一复杂的思想,汉语往往要用结构复杂的长句。有的长句含很多分句,分句与分句又有各种各样的关系,有的表示并列、递进,有的表示条件,假设等。如:“①每一个具有共产主义风格的人,都应该具有松树那样的崇高品质,②人民需要我们做什么,③我们就会做什么,④只要是为人民的利益,⑤粉身碎骨,⑥赴汤蹈火,⑦也在所不惜;⑧而且毫无怨言;⑨永远浑身洋溢着革命的乐观主义精神。”这是个由九个子句组成的六重复句。要翻译这个句子.首先要弄清楚各分句的层次和关系。(如图所示):其中②③分句之间有关联副词“就”,前一分句有可…  相似文献   

5.
在立法用语中有一种很特殊的语言表达方式,即一个分句构成一个自然段的特殊复句。例如: ①支票必须记载下列事项: (一)表明“支票”的字样; (二)无条件支付的委托; (三)确定的金额; (四)付款人名称; (五)出票日期; (六)出票人签章。 (《中华人民共和国票据法》) 这种一个分句便构成了一个自然段的复句在一般复句中是极为罕见的,但是,在立法用语中它的使用却极为广泛,形成了有别亍其他复句的独有特点。本文拟从结构形式和表意作用两方面对其特点作一些初步探讨。  相似文献   

6.
提高执政绩效是一个由多重结构构成的多维控制系统。正如考察一个事物,不能忽略其物理结构一样,对于执政绩效的考察,必须看到其结构要素对绩效的制约和影响,如体制结构、层级结构、决策结构、制度结构、机制结构等。任何组织都需要通过某种结构、体制要素,将投入转换为产出。执政组织要将政治投入转化为政治产出,就要对结构关系进行整合,也就是说,提升执政的公共绩效(PublicPerformance),最大限度地实现执政价值和目标,可以在执政物理结构关系上作检测、调适和优化,在它的层级结构、决策结构、技术结构和机制结构等方面下功夫。这也是执政能力建设的一个重要方面。  相似文献   

7.
在对财富结构的基本内涵进行界定的基础上,分析了财富结构的转换机制、历史轨迹、基本特征,并对我国财富结构转换的发展方向和基本政策作了初步探讨。  相似文献   

8.
上海自贸区的设立,促进了我国公司登记制度的新一轮改革。就证照关系而言,因应登记实践存在的现实问题,提出要把"先证后照"改为"先照后证",有一定进步意义,但目前存在两个问题:一是许可审批后置不完全,二是将营业执照误作主体资格之表征。我国公司登记制度改革应完善制度设计。  相似文献   

9.
在斯大林时代形成的苏联模式反映了战争与革命时代的特征,其经济发展的粗放性、经济结构的超重性、经济体制的集中计划性和对外经济关系的封闭性越来越不适应和平与发展时代的要求,苏联没有因应时代的变化进行模式转换,结果在60年代后由盛转衰,终于被时代所抛弃。本文认为,战后苏联模式由盛至衰和苏联剧变的发生,只有从世界历史进程的总背景和时代主题转换的角度,作深层次的经济分析,才能准确把握和深刻理解  相似文献   

10.
保证合同是主债权合同的从合同,从主、从合同整体角度分析,存在着主合同诉讼时效、保证合同诉讼时效、保证期间三种时限,本文试图以一般保证、连带责任保证为线索对三者的转换、适用关系加以讨论。在此基础上提出了保证期间与诉讼时效转换、适用的立法建议,以期对我国保证担保法律实践有所裨益。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号