共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
波德里亚的符号学观点,集中体现在他的仿真与超真实理论中,对符号学的发展来说具有重要意义。他强调在后现代世界中,能指和所指分离,通过仿真的过程,最后符号构成一个自指的世界,一个比真实更为真实的世界,即超真实世界。 相似文献
2.
含蓄是中华民族的基本性格。含蓄美,是中国古代诗歌最高的审美境界。自古以来,“哀而不伤,怨而不怒”、“温柔敦厚”等有关内敛风格的审美范畴,成为古代诗歌的创作原则。正是因为诗人善于将自己的感情隐含在诗作的字里行间,寄托于自己精心营造的意象皇,所以给读者的鉴赏带来很大的难度。在多年的诗歌教学中,笔者总结了一系列的鉴赏原则和方法,即,从诗人创作的角度出发,揭示诗歌的含蓄美;同时,读者应该发挥自己的主观能动性,参与诗歌的再创作。使诗歌的“能指”大于“所指”。 相似文献
3.
张都爱 《北京行政学院学报》2012,(1):118-122
德里达对西方思想提出了一个著名的诊断,认为西方哲学史是逻各斯中心主义的历史。本文主要从以下三个方面解读德里达的这一思想:第一,逻各斯中心主义实际上是以存在论问题为核心的形而上学;第二,海德格尔在存在论差异问题上的观点给了德里达走出逻各斯中心主义的契机;第三,结构主义语言学为德里达提供了反逻各斯中心主义的工具。 相似文献
4.
戴莉莎 《湖南行政学院学报》2008,(5)
译界人士常常就许多译作是否是翻译进行徒劳的争论。本文试图用描述翻译学解释文学翻译中的创造性叛逆现象,重点探讨以下几个问题:(1)描述翻译学与传统翻译理论的区别;(2)文学翻译中的创造性叛逆;(3)创造性叛逆对译语文化发展的积极影响。 相似文献
5.
随着改革开放,中国经济发展迅速,法制建设也在不断健全。但是由于社会现象的复杂性,仍有一些行为法律规定并不明确。刑事案件中的行政处罚就属于此类状况。我国人口基数大,刑事案件多发,其中盗窃、故意伤害、交 相似文献
6.
中国共产党在长期的革命、建设、改革实践中,对如何跳出中国历史治乱兴衰的历史周期率找到了两个“答案”。它们都有深沉的历史思考、科学的理论根据、坚实的实践基础。以党的“自我革命”为核心内容的“第二个答案”对坚持和加强党的全面领导、巩固党的长期执政地位、提高党的长期执政能力等,效果更为直接有效。以人民监督为主要内容的“第一个答案”其效用性必须与“第二个答案”紧密结合才能充分体现出来。 相似文献
7.
邓小平确认社会主义改革是“一种革命”,称之为“第二次革命”。因为他把新民主主义革命和社会主义改造统称为“一个伟大的革命”,即“第一次革命”。作为一个重大的理论创新,“第一次革命论”改变了以往把新民主主义革命与社会主义革命看作两次独立的革命的传统观念。两次“革命论”的提出与确立,有助于人们从这二者之间的关系角度进一步深入认识“第二次革命”发生的原因,揭示和把握社会主义社会改革与革命的一般规律,从而提高参与新时代全面深化改革的自觉性。 相似文献
8.
随着中西方交流的不断深入,英汉文学翻译作为双方文化交流的一个重要部分,也越来越为人们所关注。但文学翻译与语境,尤其是与文化语境有着千丝万缕的联系。本文将从英语文化语境、原作者及译者的文化语境和目标读者群的文化语境三方面探讨文化语境对英汉文学翻译的影响与制约。 相似文献
9.
10.
自1992年中韩建交以来,两国间政治、经济、文化等领域的交流日益发展,韩中翻译也起到了越来越重要的作用。虽然韩国语和汉语是两种不同的语言,但却有着密切的联系。但即使是用相同汉字标注的单词,也会有意思不同,或是直译时不自然的情况。本论文主要针对中国的韩语学习者在韩汉翻译时出现的误译情况进行分类总结(主要分为同形异义词、转义汉字词及专业用语等三部分),分析其中出现的问题及原因。通过探讨翻译者在平时韩中翻译过程中出现的汉字词误译方面的实际问题,提出具有针对性的解决方案。 相似文献
11.
12.
翻译是文化的传承者,也是反映本族文化的镜子,由于中西方历史背景、风俗习惯、宗教信仰、价值观念等方面存在很大差异,因此需要一定的翻译策略进行指导以实现顺畅的文化交流。翻译目的论包含三个基本原则:目的原则、连贯原则、忠实原则。以孙致礼的《傲慢与偏见》译本为例,探究翻译目的论对文学翻译的指导作用。 相似文献
13.
意指迁移生发了异于作者和文本规范内的意义系统。《故乡天下黄花》对社会历史发展流露出了浓厚的惘然,消解革命与崇高是造成历史惘然的根本原因,追求进步的历史观才能深刻辩证地认识小说的意识形态,冲决消解的寓邸。 相似文献
14.
语言高度模糊是诗歌作品的特质之一,在汉诗英译中恰当处理诗歌的模糊成分:可将原文的模糊语言译成准确语言;可将原文准确语译成模糊语言;可用译入语的模糊语译原语中的模糊语言,保持诗歌的模糊美。 相似文献
15.
16.
17.
西译中述即口译笔受,是一种较为特殊的翻译模式,在科技文献翻译的第一、二次高潮占据翻译的主要地位,是特定条件下的产物,其存在也有一定的合理性.它所产生的影响和作用不可磨灭,存在着固有的优点和缺点.西译中述翻译模式中,由于译者的素质不高导致了这种翻译模式下的两大弊病,译者语言能力与自身所掌握知识尤其与译品的质量有密切联系. 相似文献
18.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,它存在于社会不同的专业和领域中,体育领域也不例外.本文介绍了体育英语中常用的一些习语,并针对其翻译方法和途径提出了几点建议. 相似文献
19.
非文学中文学性的存在,有历时性与共时性两类.前者主要涉及文学史上非文学与文学的部分互变;后者主要涉及在特定时期内,人类的文学文本、文学活动与非文学的语言文本、语言活动以及其他实践活动的相通.无论是考察文学史,还是考察当代的非文学现象,都可以看出,非文学中存在文学性是一个不争的事实. 相似文献
20.
文章针对审美情感因素研究了魏晋文学的特点。比较说明了魏晋文学理论与儒家诗教说的不同点是对文学创作活动中审美情感因素的重视,并分析了魏晋诗歌作品中对超乎儒家政教色彩的爱情和生命意识的表现,指出魏晋文人对情感的重视使得魏晋文学更进一步表现出文学的本质特点。 相似文献