共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在2005年一年之中,由于偶发事件,注意到法学(社科)学报篇目英译之种种错误,竟一头栽了进去,立志只攻一门,竟拔不出身来了。今又是一年,是否可以抽出身来去搞旁的题材了呢?于是,又一年打开了新的一期看个究竟:2006年开门第一期各法学(社科)学报有没有开门红?学报标题英译的错误有没有少了一些或全都消灭了呢?回答只有来自调查。请看:1.关于宋代县尉的职务犯罪问题Onthe Crime of County Mayors at Song Dynasty———《中国监狱学刊》,2006/1按:“at”乃“in”之错。2.司法解释中的“非法证据排除规则”被“虚置”的成因分析Analysis toth… 相似文献
2.
不无遗憾地说:法学文字的篇目英译竟有如许败笔。最引人注目的,是诸如下列的违反大小写规则的常识性的错误——该大写的小写、该小写的又大写:1.Analysis to the Principle of Repeating Patents Prohibited by Patent Law frow(?)[?!]Case——《知识产权》,2004/22.A Probe (?)[?!]the Principal of CPA Audit Contract——《西北大学学报》,2004/23.A Review of“the Arrangement of More Closed Relationship (?)”[?!]the Mainland and Hong Kong 相似文献
3.
陈中绳 《华东政法大学学报》1999,(2):64-66
“法学学报”,指各法学会、法学研究所和高等法律院校之学报且具有国内或国际统一刊号者。时至今日,法学学报(以下简称“学报”)篇目英译之失误似已习以为常,对这一通病的防治亟应引起各学报的重视。概括而言,常见错误主要有以下几种:1.英文篇目之大小写有其规律但篇目英译者多未能掌握这一规律,因而该大写者遭小写、该小写者被大写之失误应运而生矣。以下各例中划有下线者,即大、小写舛误之所在:(1)PriceCartelanditsregulationinChina’sMarketEconomy—CN11—244… 相似文献
4.
读《上海法学研究》悠忽又届一年,犹骨鲠在喉,不吐不快。当然不是对该刊的全部,只是觉得该刊作为国际大都市上海法学会的堂堂学报,其篇目英译虽设有专人负责,且公然具名,但质量太次了———与刊物的学术水平相去甚远!是一种学术污染。长此以往,何时得了?爰不揣浅薄,不顾耄耋之身,毅然决然,以该刊2005年第6期为例,就其篇目英译作抽样评述,请多指正:1.专稿Specialty按:此译尚不能算错,但略嫌冗长,作“Special”就足矣。2.漫话宪法宣传教育Overviewon Constitution Lawrelated Propaganda and Education.按:划有下线的词都有问题———译文… 相似文献
5.
陈忠诚 《法律文献信息与研究》2007,(1):37-39
从一个读者的观点来看,《华东政法学院学报》排起名来,不上不下,中不溜儿。所以它名列"百强",却非"最佳",比上不足比下有余。其要害在于其篇目英译远不如法学水平! 相似文献
6.
陈忠诚 《华东政法大学学报》2005,(4):102-104
上世纪末,余曾有感而发,作《法学文章英译之现状与对策》一文,旋即收入拙著《法窗译话》一书(中国对外翻译出版公司,1992年初版,2003年第4次印刷)。但时至本世纪2004年,情况仍无根本好转。因就当时情况,有感而发,作文评论,凡数篇之多,散见于各法学学报,然收效甚微。不当或错误的篇目,几无刊(法学学报)不见。甚至堂堂冠以“中国”或“人民”级别的有关各刊亦未能幸免,言之心痛!故拟再接再厉,于2004年-2005年之交,再就此作不懈的呼吁,希各注意,并予指正。遗憾的是,春节前后再接再厉,继续跟踪追查岁末年初有关各刊之表现迄未改观,前途一时间仍… 相似文献
7.
法学篇目英译日趋时尚,但问题不少而错误尤多,然有关方面及读者群体多不以为意,视若无睹,处之泰然。此种舛误可归结为两个方面。其一,属程序方面(即正字法或语法上的);其二,则属实体方面,即涉及法学本身的实质性错误。本文只读后者。这倒不是一般正字法或语法问题不重要,而是法学术语错误更引人注目。试举例以名之: 相似文献
8.
9.
第一章 序言1.目的本法旨在 :(1)设立州验尸官办公室 ;(2 )要求对特定死亡进行报告 ;(3)设定调查程序、公布验尸官对死亡和火灾的调查报告 ;(4 )建立维多利亚法医学院。2 .开始施行本法自颁布之日起实施。3.定义在本法中—“验尸官”包括州验尸官和代理州验尸官 ;“理事会”指学院理事会 ;“死亡”包括可疑之死亡 ;“理事长”指学院理事长以及包括行使理事长权力的人 ;“医生”指依《1994年医师执业法》注册登记的开业医生 ;“政府团体”指—(1)《1998年公共团体管理与雇佣法》定义的部门或该法 16 .1条特指的的工作室 ;或(2 )依法建立的公… 相似文献
10.
董仲舒(公元前179——前104年),广川(今河北省枣强县)人,西汉时儒家春秋公羊学派的大师。据说他苦读经书,“三年不窥园”(《汉书·董仲舒传》),“论思《春秋》,造著传记。”(《论衡·实知》)汉景帝时为博士。公元前140年,汉武帝即位,“举贤良文学之士”,亲自考试。董仲舒以“天人三策”获得汉武帝的称许,被 相似文献
11.
12.
陈忠诚 《西南政法大学学报》2005,7(2):88-89
香港出版的《中国法律》(2004年2月4号)“最新法律法规”栏,载有英译《中华人民共和国进出口关税条例》全文。经阅读,发现问题多多,不得不评。时下,法律界似有一种错觉:香港的英文地道,不会有错。但事实不然。 相似文献
13.
汉译佛经里,有两个特殊的第二人称代词:“仁者”、“仁”,如下例: ①时天地释,自以其身,住在虚空,即为仙人,而说偈曰:“仁者已弃家,至此无眷属,诸仙人之法,忧死非善哉。”(《生经·弟子过命经》西晋、竺法护译) ②(舍利弗):“今问离越,仁者覩此,音声业树为快乐不?”(《生经·比丘各言志经》) ③(鳖)往请猕猴:“吾数往来到君所顿,仁不枉屈诣我家门。今欲相请到舍小食。”(《生经·鳖猕猴经》) 相似文献
14.
福音乎?陷井乎? 1993年5、6月期间,《故事大观》、《中学生文摘》、《爱情·婚姻·家庭》、《妇女生活》,《青年月报》等几家全国有影响的报刊同时刊登出这样一则颇有诱惑力的广告: “友好牌”人体增长片——解开矮人之秘该广告声称“有效率达89.7%”、“服用一个疗程(60天)定见成效”、 相似文献
15.
16.
17.
1.问题的提出关于“intellec-tual property”一词的中文涵义,学术界争论很久了。有人把它译作“精神产权”或“精神财产”;也有人把它译作“智力成果”或“知识成果财产权”;还有人把它译作“知识产权”或“知识财产”。甚至1983年5月北京大学出版社出版的《民法教程》,这部权威的法学教科书 相似文献
18.
19.
近代中国联邦制的理论和实践--北洋军阀时期省宪运动述评 总被引:1,自引:0,他引:1
一 联邦制理论的传入省宪运动掀起于 2 0世纪 2 0年代 ,而联邦制思想和理论从外国的传入却可以追溯至 1 9世纪。早在 1 9世纪中叶 ,魏源在其《海国图志》(1 843年 )中对美国的联邦制就作了介绍 :“西洋称部落曰士迭 (即State) ,而弥利坚无国王 ,止设二十六部头目 ,别公举一大头目总理之 ,故名其国育奈士迭国 (即UnitedStates) ,译曰兼摄邦国” ,〔 1〕 只是这种介绍中并未出现“联邦”之名称。 1 86 4年翻译刊印的《万国公法》 ,〔 2〕 也有涉及美国联邦制的内容 ,称其为“合邦”。其后 ,随着西方宪政理论的不断传入 ,外… 相似文献
20.
<正> 法律出版社2003年5月初版的《元照英美法词典》,颇受欢迎,以之为堪与Black’s法律词典媲美——盖据传该词典乃以Blak’s所编的Law Dictionary(6th Edition)为蓝本者也。 我为形势所逼,趁今夏濡暑,名副其实地汗流浃背、赤膊上阵,以六尺耄耋之躯勉为其难,现就初步浏览所得,试为之勘误补遗,以求正于大方也。 一、6版Black’s漏了“regulations”一目(但有"regulation"一目而已),《元照》亦步其后尘。然今之英美法词典中,“regulations"一语非但没漏,且有单独自成一目者,如: 相似文献