首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
中法关系的缘起及历史演变   总被引:1,自引:0,他引:1  
法国一位研究中法关系的学者曾妙笔生花地写道:“试图寻找中法两国的共同点是徒劳的,一切都使它们格格不入:其疆域、其历史、其经济结构、其传统、其文明。历史上,孤芳自赏的‘中央帝国’从未对远在天边的‘蛮夷’小国法兰西产生过兴趣。而高卢雄鸡国目光又是如此短浅,根本不可能想像到中国的重要和富有”。①然而,历史的发展却打破了一切地域界线,中法两大文明必然地接触了,碰撞了。今天,中法关系已成为中华人民共和国对外关系最重要的方面之一,两国的关系经历了跌荡起伏的历程;既有震动全球的高潮,也有濒临破裂的低谷。研究中…  相似文献   

2.
试论中法国家赔偿制度之差异丁士松国家赔偿制度是现代民主、法治观念的产物,当今世界各国几乎均建立起适合本国国情的国家赔偿制度。其中法国与中国的国家赔偿制度则是两种不同历史类型国家中具有典型性的制度。由于中法两国的历史传统及现实国情相差甚大,故两国的国家...  相似文献   

3.
法国的学位制度(système de Diplōmes Universitaires de France)有着悠久的历史,经历了漫长的沿革和发展的过程。与世界上大多数国家的学位制度相比较,其共性明显,个性突出,学位的结构和级别都是根据各个不同历史阶段的各级高等教育的职能而设置的,至今仍然保留着法国的学位与高等教育的一些传统做法和特点。  相似文献   

4.
王战  张瑾 《法国研究》2020,(1):36-42
“一带一路”倡议实施六年来,在保持全球经济繁荣和维护世界和平进程中发挥了坚实作用,它是我国全方位对外开放的旗帜和主要载体,同时也是推动经济全球化深入发展的一个平台。2019年是中法建交55周年,中法人文交流是新时期中法两国交流继政治交往、经贸合作后的第三大重要内容,也是全球化背景下中法两国交往的重要保障。在长达8个多世纪的交往中,中法关系与中法人文交流相伴而生,中法关系的健康发展从根本上促进了中法人文交流的丰富与繁荣,中法人文交流内容的不断丰富有力的促进了中法两国政治、经贸关系的稳定发展。  相似文献   

5.
中国和法国是两个有着悠久历史和灿烂文明的国度,两国文化是东西方文化的优秀代表。中法之间的文化交流成果丰硕、源远流长,文学作为文化园地的一朵奇葩,在这种文化交融和渗透中占有特殊的地位。本文所述及的仅系中法文学领域交流活动的一个侧面,是对中国文学在法国传播情况的简要回顾及其历史经验的粗略总结。  相似文献   

6.
一 序  言在世界文学史上 ,不同时代或不同民族的文学 ,其内容、故事情节、结构形式、表现技巧等方面会具有某些相似之处。这可能是相互影响、相互借鉴的结果 ,也有可能是相同的社会文化背景在文学上的反映。中国与朝鲜在其古典文学中有很多相似之处 ,已被认为是中朝两国密切的文化交流过程中相互影响的结果。而中朝两国的现代文学 ,① 虽然不曾有直接的影响 ,但也表现出很多相似之处。笔者认为探讨中朝两国现代文学的相似与差异 ,对于探索文学的普遍性以及深入理解中朝现代文学各自的特点都具有意义。茅盾与李箕永分别是中国和朝鲜现代…  相似文献   

7.
两国之间签订的条约由两国代表共同商讨成文,在对比分析条约的两种语言版本时,若没有界定条约的官方成文语言,则应该与分析传统翻译文本不同,因为无源语言与目的语言之分,翻译策略及技巧便无从谈起。因此本文另辟蹊径,试图以奈达的功能对等理论为基础,从"语义等价"的角度比较《黄埔条约》中法版本,分析中法两国在条约中意义表达上的策略以及该策略下两个国家内政外交的意图,并得出如下结论:中法文两个版本所表达的意义并不完全对等;由于条约内容涉及到双方利害关系,整体上语义呈现等价关系;而在不涉及经济军事利益的细节内容上,会出现意义不对等。这种语义"等价"与"不等价"共存的现象既是文化差异的体现,也是各国维护本国形象的重要策略。  相似文献   

8.
始于20世纪80年代的中俄(苏)两国经济转轨之前,两国都实行高度集中的计划经济体制,就国民经济发展的整体水平、工业化程度以及科学技术、文化教育等方面,中国均落后于苏联。但苏联计划经济体制时间长、覆盖面广、刚性程度强,中国的计划经济是从苏联搬用来的,不如苏联那样刻板、僵硬。两国经济转轨的条件是相似的,但由于两国实行不同的改革路线和政策。使两国的经济转轨出现不同的结果。  相似文献   

9.
菲律宾与印尼军人政治参与的比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
印度尼西亚与菲律宾是有着相似历史和相同政体的东南亚国家,军人在政治生活中起着重要作用是两国政治的共同特点.但由于国家独立过程和两国文化等的差异,两国军人政治又呈现出不同的发展态势.本文主要分三个历史阶段对两国军人政治参与进行比较分析,并对军人干政的共性进行了总结.  相似文献   

10.
作为人类最古老的文学形式,诗歌这朵文学花园中的奇葩直至今日仍然娇艳美丽。中法两国都拥有悠久的历史,留下了大量的不朽的诗作。随着两国文化交流的繁荣,如何更好地把中国传承千百年的古代诗歌介绍给法国读者便成为了中国翻译界思考的问题。本文介绍了目前诗歌汉译法的主要方法,并从三个不同文本入手,分析诗歌汉译法中的得失并提出"零度翻译法"的设想。  相似文献   

11.
胡军 《法国研究》2001,(2):212-221
1.基本情况 :武汉大学法语系自 1 981获得硕士学位授权以来 ,在招收硕士研究生的同时 ,1 986年又与法国合作招收法国文学博士预备班(DEA班 )学生。近几年招收的研究生逐年有所增加。十几年来单独培养的研究生和联合培养的博士预备班学生共计 80余人。这些研究生作为法国文学研究的一支生力军 ,在导师的指导下对本学科专业的有关课题进行了认真细致的研究 ,逐年积累了一批科研成果——学位论文。学位论文是为了获取不同级别学位的候选资格、专业资格或其他授奖而提出的研究成果或研究结论的书面报告 ,反映了研究生的学术水平和研究能力 ,在…  相似文献   

12.
中华人民共和国宣告成立后,法国和世界各国一样面临着是否承认新中国政府的问题。当时,法国尚处于第四共和国时期,尽管法政府及议会内部也有承认新中国的呼声,但由于种种条件的限制,直到戴高乐将军重返政坛,成立第五共和国并解决阿尔及利亚问题后,中法才顺利建交。回顾这段历史可以发现,中法建交是法兰西第四共和国到第五共和国历届政府对华政策发展的必然结果,戴高乐将军的决断对于促成两国建交起到了至关重要的作用。  相似文献   

13.
中法经济双学位班培养方案探析   总被引:2,自引:0,他引:2  
申皓  张彬 《法国研究》2004,(2):51-60
一、中法经济双学位班发展概况根据中国与法国政府于1992年正式签署的《中法文化交流合作协定》,在两国政府主管部门的大力支持和干预下,在历届武汉大学党政领导的积极关怀和协调下,在商学院世界经济系和金融系以及外语学院法语系的共同参与和相互配合下,中法经济双学士学位班从1992年9月开始举办,至今已历时12年,累计招收学生超过300名,其中六分之一以上的学生先后去法国高校留学,己有部分毕业学生在法国银行业或企业界就职,还有的承担起中法经济和文化的交流工作。在中法双方的共同努力下,经过长期发展和不断完善,中法经济双学士学位班目…  相似文献   

14.
本文着重讨论博纳富瓦诗歌创作中的形象问题。作者通过实例分析,指出诗人的语言是一种纯粹的形象语言,而形象的不定性、多义往、重叠性则构成其主要特点。这样一种诗歌语言就象天上的云一样,飘忽无定,变幻无穷,在遮蔽中揭示,在藏匿中显露。因此, “云”不仅是博纳富瓦笔下最常出现的重要形象之一,而且也是他整个诗歌形象体系的形象写照。本文作者系武汉大学法文系中法合办法国文学博士预备班研究生,本文摘自她的毕业论文“云,内在结构——评析博纳富瓦的诗集《在极限的诱惑中》”第三部分第一节。以后我刊将不定期地继续发表中法博士预备班的优秀论文。  相似文献   

15.
一 中韩两国农业方面合作的条件 中韩关系从历史或地理的客观条件上看,都有着持续、深入发展的客观要求和有利因素。两国是友好的近邻、文化背景相近,人文思想相通,又有相互友好交往的悠久传统。两国都面临着促进本国经济发展、政治民主和社会进步等迫切任务,都希望在日趋激烈的国际竞争中取得相对优势。韩国提出了世界化、国际化的战略,中国则提出多极化。全球化的战略,两个战略的基本内涵“异曲同工”。作为经济发展的重要内容,韩国提出了开发海洋的设想,中国沿海各省则提出发展海洋经济的设想,两个设想又有共同之处。 中韩两国…  相似文献   

16.
我国报纸近年来随着社会需求和自身的市场化运作,领导人活动报道质量有所提高,但在报道形式上与西方发达报纸相比仍然存在很大的差异。本论文采用社会学的实证研究方法,系统比较了中法两国关于胡锦涛访法事件的相关报道,分别选取了两国具有代表性的三份报纸,采用定量研究方法从八个方面展开文本分析比较,并初步总结了中法两国报纸对领导人活动的不同报道模式。在此基础上,本文试图挖掘出现差异的深层原因。  相似文献   

17.
张敏 《法国研究》2005,(1):100-112
我国报纸近年来随着社会需求和自身的市场化运作,领导人活动报道质量有所提高,但在报道形式上与西方发达报纸相比仍然存在很大的差异.本论文采用社会学的实证研究方法,系统比较了中法两国关于胡锦涛访法事件的相关报道,分别选取了两国具有代表性的三份报纸,采用定量研究方法从八个方面展开文本分析比较,并初步总结了中法两国报纸对领导人活动的不同报道模式.在此基础上,本文试图挖掘出现差异的深层原因.  相似文献   

18.
笔者有机会在一家中法合资的汽车企业工作了数载。该公司的合资合同要求所有内部文件都必须以中法两种语言出现,即在文件的每一页上中文部分在左半边,法文部分在右半边,以达到中法双方共同管理公司业务的目的。这样一种语言工作现象,笔者称之为双语表达,即用两种不同的语言表达同一内容的信息。严格说起来,中法两种文本应该绝对一致;如果是法律文件,两个文本则具有同等的法律效力。要真正做到双语表达,最理想的做法似乎应由中方人员撰写中文文本,法方人员完成法文文本,然后合并在一起形成正式文件。笔者所在的工作单位的实际做法…  相似文献   

19.
随着中法两国的交流日益密切,社会对法语人才的需求在质量和数量方面都有了提高,而既有专业又懂外语的学生尤其受青睐。因此开设大学第二外语的学校越来越多,各校的教学目标、内容、理念及模式也发生了很大的变化。本文试图结合欧盟语言能力分级参照标准,从语言和文化两个方面,思考大学法语(第二外语)的教学目的。  相似文献   

20.
随着中法两国的交流日益密切,社会对法语人才的需求在质量和数量方面都有了提高,而既有专业又懂外语的学生尤其受青睐.因此开设大学第二外语的学校越来越多,各校的教学目标、内容、理念及模式也发生了很大的变化.本文试图结合欧盟语言能力分级参照标准,从语言和文化两个方面,思考大学法语(第二外语)的教学目的.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号