共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
法国追求的目标、奉行的政策,仅仅在法国人看来,是顺理成章的。然而,法国却挑战了美国的对外政策,其程度超过任何其他西方盟国。美国牢牢抓住北约决策大权、独断专行,法国则要争取独立自主,矛头直指华盛顿。美国人坚信,美国无比强大、国民优秀、得天独厚,肩负着照亮世界、领导全球的神圣使命,因而美国主导北约是天经地义的。而法国人不买账,他们认为,法国负有传播文明的使命,一定要发出与众不同的坚决声音。美国人有一种特别的情结,那就是替天行道。法国的国家利益、前途考虑,怎么会不同于美国?美国人觉得不可思议、难以接受… 相似文献
3.
4.
2017年法国大选已落幕,但通过大选暴露出来的法国现今政坛的种种弊端却引人深思:制度性腐败问题,左右两党轮换当政的政治格局分崩离析,传统法兰西总统形象没落等等。对以上问题的解析,不仅有利于全面回顾这次大选,更重要的是透过大选深刻认识法国今日政坛的种种困局,对法国未来政治局势的走势也有一定的预见意义。 相似文献
5.
6.
7.
奥利维耶·阿萨亚斯是当今法国炙手可热的导演之一,他的电影主要对生活加以关注,并且深入到日常生活中人的情感和矛盾,青年和女性是电影中表现的主要形象。就电影语言而言,阿萨亚斯注重电影的节奏和画面感,并兼及一种东方元素。 相似文献
8.
研究与概括各民族文学及各国文学的特性,应该以民族(国家)文学为最基本单元、以世界文学为广阔平台,进行宏观的比较研究。在宏观比较文学的视阈中,可以将法国文学的总体特征概括为三个方面:一,“爱争吵”、好论战是法国作家的天性:二,游走于“政治夹缝”是法国文学的独特风景;三,追新求奇是法国文学嬗变发展的特征。这三个宏观特征的概括不仅有助于理解和把握法国文学的民族特性,也可为法国文学与他国文学的比较研究提供宏观参照。 相似文献
9.
张庭延!中华人民共和国驻韩国前大使 《当代韩国》2000,(2)
6月13日至15日,韩国总统金大中访问平壤,与金正日总书记会晤并举行会谈,掀开韩朝关系新的一页。中国一向认为,韩朝是朝鲜半岛的主角,南北和解、改善关系以至实现统一,主要靠它们双方的共同努力。现在,韩朝关系的改善迈出了重要的一步,开了个好头,这是人们久已期待的。它不仅有利于南北双方,而且有助于东北亚乃至亚洲局势的稳定与经济的发展。 相似文献
10.
Dany Boon所执导和主演的《欢迎来北方》是法国电影史上最卖座的影片。这部2008年出品的电影离开占据法国电影中心地位的巴黎,远赴北方拍摄,在美学上为地区电影注入了新鲜血液。《欢迎来北方》成功地挖掘了法国的民族特色,呈现出一个和巴黎时尚相反的法国形象。但是影片的民族化风格却不一定能够受到中国观众的欢迎和理解。 相似文献
11.
Michel Jeannere 《法国研究》2000,(2)
本文系 M.亚罗先生于 1 999年 1 2月 2 1日在北京大学外国文学讲座上的发言稿 ,全文分两期刊出 ,现刊出第二部分。作者从文献学、阐释学等文学批评的角度 ,以 Erasme的圣经以及蒙田的《随笔》为例 ,对 1 6世纪作品作了一个全新的诠释 ,并提出文学作品给读者的是一个开放性的空间 ,对每个读者来说 ,阅读是“一个寻求自我本性的历程 ,一个组织结构的活动。” 相似文献
12.
以国家干预为主要特征的法国文化政策一直被认为是与美国自由主义文化政策针锋相对的典型代表。而在解释为什么法国选择国家干预的文化政策时,学术界普遍认为这是法国为了抵御美国文化,保护法国文化的被动无奈的对策。这种说法实际上是在暗示:一个国家的文化政策取决于其文化的经济地位,会因文化经济实力的变化而变化。但事实表明,一个国家的文化政策通常具有相对的稳定性和连贯性。文化不同于一般的商品,一个国家所采取的文化政策从根本上反映着该国的民族文化。因此,只有把一国的文化政策放在其民族文化的大背景下进行考察,才能理解文化政策的深刻意义,从而得出正确的认识。 相似文献
13.
MichelJeanneret 《法国研究》2000,(1):4-16
本文系M.亚罗先生于1999年12月21日在北京大学外国文学讲座上的发言稿,全文分两期刊出。他从文献学、阐释学等文学批评的角度,以Erasme的圣经以及蒙田的《随笔》为例,对16世纪作品作了一个全新的诠释,并提出文学作品给读者的是一个开放性的空间,对每个读者来说,阅读是“一个寻求自我本体的历程,一个组织结构的活动。” 相似文献
14.
许多研究普希金的生活与创作的专家们曾不只一次地指出 ,法国文化在普希金的生活与创作中的作用是无以伦比的。俄罗斯的语言学家Б.В.托马舍夫斯基说过 ,对于普希金来说法语是第二母语。的确 ,普希金不仅阅读了大量的法国文学作品 ,而且通过法语译著阅读了意大利作家的作品 ,如曼佐尼的小说《约婚夫妇》(《Ipromessi sposi》) ,尽管他可以直接阅读意大利作品的原著。除此 ,在他还不能自由地用英文阅读时 ,他用法语读了拜伦、司各特和沙士比亚的作品。普希金还用法语阅读了德国作家席勒、霍夫曼、海涅等作家的作品以及格林兄弟的童话。普希… 相似文献
15.
16.
17.
18.
语言是文化的载体 ,它反映特定民族的历史、风俗、世界观和思维方式。因此 ,从外语学习的角度来看 ,学习外语不能仅仅只掌握语法 ,记单词 ,讲一口较为流利的外语 ,还必须学习和了解其文化 ;从外语教学角度来看 ,教授语言的同时也就是在教授文化 ,因为外语教学和学习与社会文化的关系是密不可分的。要想正确地理解和使用一种语言 ,必须具有相应的文化认知系统 ,了解产生、使用这种语言特点的社会文化背景。1、语言教学与文化教学的关系语言是文化的载体和组成部分 ,文化依靠语言来传授和传播二者相互依赖、相互作用。没有文化便没有语言 ,没… 相似文献
19.
20.
顾名思义,同音异义词是指那些读音相同而词义相异的词。法语中有大量的同音异义词,对于一些属于实词范畴内的同音异义词,人们谈论的较多,而对于一些具有语法功能的同音异义词(因其主要是介词、连词之类的虚词,笔者将其称之为同音异义虚词)却少有人对其进行归纳、比较、分析。 相似文献