首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 781 毫秒
1.
专科生英语词典使用策略调查研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
采用问卷调查法调查了非英语专业专科生英语词典的使用情况。调查发现,大部分学生对词典在英语学习中的作用有一定的认识,但是对词典的功能了解甚少,使用词典的技能和水平较低。建议教师培养学生使用词典的意识,教会学生正确、高效地使用词典,从而提高学生自主学习的能力。  相似文献   

2.
高职非英语专业学生英语学习现状和动机调查及强化策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
高职非英语专业学生的英语学习普遍存在着英语水平低下,学习动力不足的现象。本文通过对高职学院非英语专业学生进行的调查,了解并探讨了高职院校非英语专业学生英语学习现状和动机,并研究相应的强化动机的对策,以提高高职非英语专业学生的英语水平,更好地培养社会所需的人才  相似文献   

3.
侯雪丽 《工会论坛》2004,10(6):97-97
借助英语词典阅读和翻译有关业务资料是高职高专学生应该掌握的必要技能 ,但目前高职生对英语词典的功用普遍认识不足。要采取有效措施 ,培养高职高专学生正确高效运用英语词典的能力。  相似文献   

4.
对132名高职高专(非英语专业)学生的问卷调查并且使用SPSS13.0进行分析后发现:高职学生是中等程度或低等程度地使用语言学习策略.作者发现:更多使用学习策略的学习者,其英语学习成绩也更好一些.  相似文献   

5.
近年来,随着经济全球化以及我国对外贸易的不断发展,利用英语进行国际交流越来越重要,所以,培养高职英语专业学生的英语翻译能力成为了高职学校对人才培养的重要目标。而将项目教学法应用到高职英语专业翻译教学中去,对高职学校对英语翻译人才的培养有着重要的意义,它以项目的教学形式丰富了高职学校的英语课堂教学,不仅提高了高职学生的英语学习兴趣,同时还可以有效的培养高职学生的实践能力和创造性能力。基于此,本文通过对项目教学法在高职英语专业翻译教学中的具体应用进行阐述,并分析项目教学法在高职英语专业翻译教学中应用的影响。  相似文献   

6.
高职高专英语写作教学中读写结合方法的实证研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
李桂波 《工会论坛》2009,15(4):121-122
读写结合写作方法也就是通过阅读与写作的有机结合来提高学生的写作能力。读写结合教学模式对英语水平相对较低的高职学生(非英语专业)英语写作成绩提高有着积极的促进作用,但在一定程度上也存在着对原文的过度模仿问题。试验的结果对高职英语写作教学有一定的启示作用。  相似文献   

7.
浅谈高职生英语自主学习能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
依据大学英语课程教学要求,在分析现阶段高职院校非英语专业学生英语学习现状的基础上,强调从教师和学生两个方面入手,重点突出学生自身的作用。通过学习策略的习得、教师角色的转化、学习环境的营造、现代科技的运用及第二课堂活动的开展等形式,培养学生自主学习的能力。  相似文献   

8.
语言学习策略对英语学习有重要的影响。民办高校非英语专业新生英语入学成绩偏低表明他们的语言学习策略的使用有其自身的特点和规律。文章使用oxford编制的策略问卷(SILL)对民办高校非英语专业新生进行了一次学习策略问卷调查,使用SPSS17.0对数据进行统计分析。研究的目的是为了分析民办高校非英语专业新生的语言学习策略运用特点和规律并分析形成这种状况的原因。最后在分析的基础上提出提高民办高校非英语专业新生英语学习和水平的解决办法。  相似文献   

9.
众多因素影响外语学习效果,动机(motivation)因素,直接影响到非英语专业学生英语学习效果,对影响非英语专业学生学习英语的主要动机进行分析,提出激发大学生们正确的学习动机和有效地提高学习效果的建议。  相似文献   

10.
面对英语基础较差又缺乏学习动力的高职英语专业学生,在进行综合英语教学时,不能盲从固定的教学模式,迫切需要改变原有的教学方法。针对目前高职学生的英语学习状况和心理特点,围绕教师、教材、学生三方面的情感因素,积极探索高职综合英语情感教学,以期在综合英语教学中取得良好的教学效果。  相似文献   

11.
本文主要阐述两部分内容。一、单独采用查词典一种方法学习和扩充词汇所存在的问题。二、学习和扩充词汇的三种基本方法:上下文线索法、教师的词汇详解法、以及上述两种方法与查词典学习法相结合的方法。尽管查词典词汇学习法有种种弊端,但如果能教会学生将词典的运用与上下文线索词汇学习法和教师词汇详解活动法相结合,则词典会成为学生词汇学习的一个十分重要的有益的学习工具。  相似文献   

12.
专书词语与《汉语大词典》比照研究的价值   总被引:2,自引:0,他引:2  
利用专书词语与《汉语大词典》的比照研究,能够发现和纠正《汉语大词典》存在的问题,为大型语文词典的编纂、补充和修订提供借鉴,完善辞书编纂理论。发现的问题主要分为四大类:词条设立问题;释义问题;书证滞后;其他。  相似文献   

13.
“黑客”一词来源于英语动词hack,原意为“劈,砍”,也就意味着“劈出、开辟”。关于“Hack”和“Hacker”的含义,((新黑客网上字典》列举了9种不同的解释。但该字典也收录了一个MIT黑客菲尔(Phil Agre)的文章。菲尔告诉读者,不要被这些看似很有弹性的解释给蒙了,“Hack”其实只有一个意思,就是用精细、高明的手段去挑战传统想法。  相似文献   

14.
双语,即英语和汉语。采用双语教学,当然不是主张英语课中均衡使用英语和汉语两种语言,而是针对全英文授课的同时适当地运用汉语。实施双语教学应注意以下问题:双语授课比例要协调;提高学生的学习兴趣;创造学习英语的良好的校园氛围;适当利用各种资源,采用多种教学方式。  相似文献   

15.
<汉语大词典>是一部大型多卷本的汉语词汇巨著,在质量上远远超出同等规模的几部大型语文词典.但它在释义方面仍存在着一些问题,其中对古代小说<醒世姻缘传>中的词目误释就已经发现误释了10条.这些误释属于"硬伤",在一定程度上影响这部词典的质量.因此发现这些误释,并加以订正,对于将来修订这部巨著具有重要意义.  相似文献   

16.
根据高职高专院校培养实用型、技能型人才的定位,高职高专院校的英语教学应以"实用为主,够用为度"为指导原则,大力倡导提高学生的英语实际应用能力,听说教学就被提到了高职高专院校英语教学的议事日程上来.本文分析了高职高专院校英语教学的现状,存在的问题,并提出了浅显的解决办法.  相似文献   

17.
国内关于“安全”概念的研究有两种倾向:一是根据在国际上具有语言霸主地位的英文来解释和定义,或者直接引用以英文为工作语言的西方学者的观点来解释和定义;另一种则是根据汉语语词和逻辑要求来解释和定义,并认为这种定义和解释才具有科学性。这两种不同观点的分歧和争论,已经成为国家安全研究不可回避的一个基础性理论问题。虽然在语言学的意义上,对“SECURITY”做出具有主观性的解释是完全成立的,但这种解释仅仅适用于“SECURITY”,而不适用于“安全”,并且这种解释仅仅是一种词典意义上的“释词”,而不是科学意义上的“定义”。  相似文献   

18.
长期以来,中国法律法规名称英译版本缺少统一规范,英文译名混乱的状况常给来自法律界和学术界的人士带来诸多疑惑,特别是给外国读者带来一些理解上的困难。目前,中国具有较高效力层级的现行法律法规——由全国人大及其常委会制定的法律和国务院制定的行政法规——的名称英译版本存在一些问题,比较突出有:(1)英译名称冗长且极具中国特色;(2)名称格式词后的介词使用混乱;(3)“Law”的前置定语表述形式多样。文章尝试以法律法规名称的英译文本存在的问题作为切入点,对其进行归类,找出目前存在的问题,并与普通法系国家的法律法规名称进行对比,分析中国存在这些问题的原因,同时提出解决问题的相关建议:(1)引用英文名称时参考权威机构编译的版本;(2)尽量简化译文名称的长度和结构;(3)制定不同格式词的一致结构标准;(4)尽量统一“Law”的表述形式。  相似文献   

19.
词典的社会需求从本质上说是词典用户对知识和信息的需求,这种需求往往带有浓厚的时代精神和人文感悟,其在词典学活动中的体现便是编者的用户意识。词典编纂者不仅要描绘作为符号的语言,还应描绘作为文化的语言以满足用户对词典的应用需要。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号