排序方式: 共有16条查询结果,搜索用时 4 毫秒
11.
从2003年9月至2004年8月 ,笔者获国家留学基金委资助 ,赴越南进修。其间 ,笔者对越南北方50多个寺庙进行了考察 ,抄录了大量的汉文对联及匾额并拍下了大量的照片。又用数个月的时间到越南汉喃研究院抄写寺庙汉文碑铭拓片。越南寺庙汉文碑铭及匾联是汉文化影响下的产物 ,是中越文化交流的历史见证 ,对研究越南宗教文化、中越文化交流等问题具有很重要的参考价值。鉴此 ,本文拟对河内真武观及其汉文匾联作一介绍和初步分析。碑铭内容很多 ,且另成系统 ,容另文探讨。河内市内有两个真武观 ,一是位于西湖边的真武观(以下称真武观) ;一是位于同春… 相似文献
12.
越南中部广南省会安市在历史上曾是商贾云集的国际贸易港口,大量的华侨华人移居此地并在此发展,使会安曾出现著名的“唐人街”。广大华侨华人在这里留下了许多珍贵的文化遗产,关公庙就是其一。会安“唐人街”和关公庙及其碑铭对研究越南历史上的华侨华人具有十分重要的价值。 相似文献
13.
汉语汉字对越南语言文字影响至深的原因初探 总被引:3,自引:0,他引:3
历史上,汉语汉字承载着博大精深的汉文化东传朝鲜、日本,南被越南,对域外三国语言文字产生了深刻的影响;至今三国语言中仍保留了大量的汉语词汇,有的学者称之为汉借语(Sino-xenic)或汉语的“域外方言”(包括汉朝语、汉日语和汉越语).三国都曾经以汉字为原料,创造了本民族的“汉字式文字”(日本的假名、朝鲜的吏读、越南的字喃),这些“汉字式文字”,有的至今仍在使用,有的已经泯灭,成为古文字.三国之中,受汉语汉字影响之最深者,当首推越南,据统计,越南语中的汉语借词约占其词汇总数的60%,在某些领域,这一比例甚至高达70-80%.更为重要的是,愈是在正式的场合,越语中的汉语借词愈受垂青;越语语音和语法也受到汉语的影响;越南现在虽已改用拉丁化拼音文字——国语字,貌似与汉字无关,实则“貌”离而“神”合,其音、义仍未能摆脱汉字窠臼.可以说汉语汉字已经成为越南语言文字的有机组成部分.越南语言文字无法摆脱汉语汉字的 相似文献
14.
中国高僧与越南“少林寺” 总被引:3,自引:1,他引:2
从2003年9月到2004年8月,笔者有机会在越南学习一年.其间,为了撰写有关越南寺庙问题的博士论文,笔者对越南50多个寺庙进行了田野考察.考察的重点是寺庙的建筑结构、汉字匾联、汉字碑刻、佛像布局等,希冀从中窥探中越宗教文化交流的踪迹及特点.北宁省的"笔塔寺"是笔者重点考察的寺庙之一,该寺还有一个鲜为人知的别名,叫"少林寺".历史上中国两位高僧曾主持该寺,被奉为该寺的第一、二代祖师. 相似文献
15.
越南的经济增长与扶贫工作(越)阮子戈著谭志词译一、居民的生活状况在过去几年里,越南经济获得了快速和相对稳定的增长,遏住了通货膨胀剧升的势头,稳定了汇率,为90年代最后几年宏观经济的稳定奠定了初步的基础。在微观领域,农民家庭和各企业也发生了很大的变化。... 相似文献
16.
拙公禅派由越南闽籍侨僧拙公和尚创立,其法脉从17世纪中叶的拙公和尚起至19世纪中叶的精金、通荣止,共传承了10代,绵延近200年。其中第一、二代祖师拙公和尚和明行禅师皆系中国人,从第三代以后,主要是越南禅师发挥作用,标志着中国临济禅宗开始朝着越南化、民族化的方向发展,以适应越南的国情教情。该禅派的思想主要以其开山祖师拙公和尚的禅学思想即“三教融合”、“禅净双运”和“心即是佛”为主,而且还吸收了中国晚唐沩仰宗的思想。 相似文献