全文获取类型
收费全文 | 1823篇 |
免费 | 31篇 |
国内免费 | 6篇 |
专业分类
各国政治 | 30篇 |
工人农民 | 22篇 |
世界政治 | 93篇 |
外交国际关系 | 61篇 |
法律 | 468篇 |
中国共产党 | 314篇 |
中国政治 | 516篇 |
政治理论 | 137篇 |
综合类 | 219篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 29篇 |
2022年 | 39篇 |
2021年 | 38篇 |
2020年 | 52篇 |
2019年 | 16篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 20篇 |
2016年 | 37篇 |
2015年 | 91篇 |
2014年 | 256篇 |
2013年 | 155篇 |
2012年 | 163篇 |
2011年 | 150篇 |
2010年 | 137篇 |
2009年 | 138篇 |
2008年 | 121篇 |
2007年 | 94篇 |
2006年 | 64篇 |
2005年 | 64篇 |
2004年 | 53篇 |
2003年 | 37篇 |
2002年 | 21篇 |
2001年 | 25篇 |
2000年 | 19篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1984年 | 3篇 |
1983年 | 1篇 |
1981年 | 3篇 |
1979年 | 1篇 |
排序方式: 共有1860条查询结果,搜索用时 31 毫秒
991.
马灿 《中国青年政治学院学报》2005,24(1):135-137
弱势社区弹性就业者是一群特殊的群体,工伤事故对他们危害很大,然而,现行的工伤保险制度并未将其纳入保障范围,而是采用人身意外伤害保险作简单替代.目前应尽快建立弱势社区弹性就业者工伤保险制度. 相似文献
992.
993.
本文化与异文化的关系一直是人类学关注的重点。“他者”的地位在人类学发展的不同阶段有不同的位置。本文结合《作为文化批评的人类学》一书,对人类学历史上不同时期“他者”地位的变化进行梳理,借此帮助我们理清19世纪以来人类学学科发展的大致脉络,使我们更好地了解我们身处的这个人类学的实验时代。 相似文献
994.
张华 《中华女子学院山东分院学报》2004,(1):51-55
在中国几千年的封建社会里,女性身体一直受到男权中心文化的歪曲和盗用.当女性开始发出自己的声音时,身体对她们而言仍是个难以把握的"雷区".只有在女性的躯体被看成与女性的主体具有统一性时,"身体写作"才终于浮出了水面,女作家才得以以主体的眼光充满自豪地对身体进行审美的阐释. 相似文献
995.
霍姆斯的法学观 总被引:1,自引:0,他引:1
马聪 《国家检察官学院学报》2008,16(3):57-63
奥利弗·温德尔·霍姆斯的法律思想确立了关国最高法院20世纪法哲学的航程。他的思想本身并未建立起一个完整的理论体系,有些观点甚至自相矛盾。他既是法律领域的革命者,又是法律理论上的机械论者;既是法律领域的实用主义者,又是法律领域的自由主义者。 相似文献
996.
从自我到他者的主体间性转换——现代西方哲学的主体性理论走向 总被引:1,自引:0,他引:1
"自我与他者"的关系问题应该在主体同性的研究视域之内.主体间性问题就是在"自我与他者"的关系之内逐步消减"我思"的优越性,承认他人存在的意义,寻找"自我与他者"之间理想的关系样态.对"自我与他者"关系的探讨经历了从自我走向他者的过程:以胡塞尔为代表的主体间性理论主要是反思主体的"唯我论"倾向;以哈贝马斯为代表的主体间性理论关注的是主体之间话语沟通的伦理价值取向;而勒维纳斯关于他者的理论则明确了他者的绝对差异性,指出伦理关系是主体间的奠基性关系,阐释了伦理学是第一哲学的立场. 相似文献
997.
1965年兴起直到1984年才告结束的苏联持不同政见者运动,它的参加者大部分是一些具有创新思想和敢于讲真话的人。他们看到苏联社会主义体制的弊病,希望通过民主化、公开性、言论自由来维护宪法赋予公民的权利,克服社会发展中出现的矛盾,建立一个多元化的社会。然而,苏联党和政府却对大部分同自己执政理念并不矛盾的行为严加限制和打击,结果非但没能解决持不同政见者运动反映出的深层问题,反倒使持不同政见者运动久拖不决,为苏联解体和苏共丧失执政地位埋下了祸根,这留给世人太多的启示和教训。 相似文献
998.
韩荣 《辽宁行政学院学报》2009,11(4):171-171,173
中国的翻译发展史里,“忠实”标准始终占据核心地位,这是翻译过程必须恪守的原则,是评价翻译作品的首要准则。本文主要从译文读者的接受性这一点讨论,说明“忠实第一”的原则在翻译实践中是难以或者几乎无法实现的。 相似文献
999.
1000.