首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   192篇
  免费   1篇
各国政治   29篇
工人农民   1篇
世界政治   14篇
外交国际关系   11篇
法律   14篇
中国共产党   38篇
中国政治   56篇
政治理论   10篇
综合类   20篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2018年   1篇
  2015年   2篇
  2014年   16篇
  2013年   20篇
  2012年   19篇
  2011年   23篇
  2010年   24篇
  2009年   19篇
  2008年   17篇
  2007年   8篇
  2006年   10篇
  2005年   8篇
  2004年   3篇
  2003年   5篇
  2002年   6篇
  2001年   4篇
  2000年   5篇
  1999年   1篇
排序方式: 共有193条查询结果,搜索用时 15 毫秒
121.
由于英汉民族在地理环境、生活习俗、宗教信仰等方面存在相当的差异,成语的产生和使用在各自得文化中也表现出各自不同的特色。鉴如此,汉语成语翻译应该在考虑文化传递的前提下,采用不同的策略。  相似文献   
122.
听它们说     
西部大开发使精通德语的小丁终于有了崭露头角的机会。第一次与德商洽谈,小丁作为翻译,为公司招商引资立下了汗马功劳。合同签订后,总经理对小丁大加赞赏,并当众奖励他5000元现金。  相似文献   
123.
论研究生德语二外教学的语言比较策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
于洋 《工会论坛》2008,14(6):106-107
目前,德语已成为我国许多研究生重点选修或必修的科目之一。鉴于二外德语教与学的特点,应当在授课过程中采用“语言比较策略”,即通过把德语同英语或汉语在语音、词汇及语法等方面进行横向联系,使学生以更快的速度达到更好的学习效果。  相似文献   
124.
125.
叶静 《求贤》2011,(4):51-51
1996年.张泉灵毕业于北京大学德语语言文学系.对新闻情有独钟的她,毫不犹豫地“背叛”了自己的专业,考入了中央电视台。进入央视,对一个人的发展来讲,既有巨大的平台优势.也有着惊人的竞争压力。何况,张泉灵到《东方时空》担任主持人那会儿,节目主持人个个都是像白岩松、水均益那样的“大腕”。这不能不让初出茅庐的张泉灵思考:如何才能站稳脚跟且脱颖而出呢?  相似文献   
126.
薛涌 《法制博览》2010,(18):12-12
(一)坐怀不乱 某个天气寒冷的夜晚,柳下惠到一家旅店投宿,忽然听到一个女子说要投诉,这个女子衣服穿得少,打扮得很性感,而她房间的空调坏了没人修。旅店又不肯给她换房。柳下惠很怜香惜玉,就对女子说:“不介意的话,你就用我的身体取暖吧!”女子看柳下惠长得还算帅气,就勉强同意,于是两人抱着坐了一夜,直到天亮,柳下惠也没有越轨行为。待女子走后,柳下惠仔细检查了房间的各个地方,顿足长叹:“原来没有针孔摄像头啊!害得我整整一夜动都不敢动。”  相似文献   
127.
富贵浮云     
"不义而富且贵,于我如浮云."这是孔子在<论语·述而>中的一句名言.其意是说,不是通过正当的手段而得来的富贵,在我看来好像过眼浮云一样形同虚无.  相似文献   
128.
温盛妮 《工会论坛》2008,14(6):108-109
“互动式”教学模式强调培养学生的创新思维,强化参与意识,目的是增强学生的学习兴趣,提高学生的学生热情,通过师生间的双向互动,创造轻松、愉快的课堂氛围。在大学德语教学中采用“互动式”教学模式,能有效改善课堂教学效果,提高学生的德语实际运用能力。  相似文献   
129.
成语是各民族语言的精华,具有很强的表现力。其翻译与文化是密不可分,相辅相成的。成语翻译不仅是语言的转换,更是文化的交流,通过生存环境、社会习俗、宗教信仰、文化传统四个方面的对比分析,阐述了中英两国的文化对各自成语的影响,并讨论了英汉成语翻译中采用的三种翻译策略。  相似文献   
130.
邯郸学院     
《党史博采》2008,(3):58-58
<正>邯郸学院座落在国家历史文化名城、国家园林城市、中国优秀旅游城市、成语典故之都河北省邯郸市。办学历史可以追溯到1905年的邯郸县初等师范学堂,1945年建  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号