全文获取类型
收费全文 | 312篇 |
免费 | 6篇 |
专业分类
各国政治 | 7篇 |
工人农民 | 4篇 |
世界政治 | 5篇 |
外交国际关系 | 4篇 |
法律 | 67篇 |
中国共产党 | 17篇 |
中国政治 | 99篇 |
政治理论 | 24篇 |
综合类 | 91篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 6篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 8篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 10篇 |
2014年 | 30篇 |
2013年 | 30篇 |
2012年 | 31篇 |
2011年 | 16篇 |
2010年 | 28篇 |
2009年 | 31篇 |
2008年 | 15篇 |
2007年 | 20篇 |
2006年 | 13篇 |
2005年 | 11篇 |
2004年 | 7篇 |
2003年 | 9篇 |
2002年 | 6篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 4篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 3篇 |
1994年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有318条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
62.
红色经典小说在人物塑形上主要采用了身体修辞、阶级修辞和伦理修辞三大策略,三大策略由表及里完成了人物形象的建构。在红色经典小说中,人物身体不再是"私人化的存在",而联系着国家、革命、民族理想等宏大叙事,人物都各自按照自己的"阶级本性"行事,其阶级性关联着革命性,暗含着遗传性,不同政治身份的人物在道德品质上亦有着高尚与卑下的分野。三大人物修辞策略的运用使得红色经典小说形成带有一定凝固性特征的人物塑形模式,构成与主流意识形态相契合的叙事成规和审美共识,体现了新中国初期所特有的美学理想与时代精神,也必然造成文学表现的政治化和人物形象构建的偏执化。 相似文献
63.
柯娟娟 《辽宁行政学院学报》2014,(1):71-72
从修辞和语境这个全新角度来观照电视纪录片解说词,可发现电视纪录片解说词修辞对语境的适应是不容忽视的,主要表现在解说词修辞对画面、接受者、表达目的的适应几个方面,解说词恰切地适应语境能使其获得更好的传播效果。 相似文献
64.
认知研究是各学科领域的研究焦点。认知修辞学认为知识不再是客观、固定的自然现象,而是需要通过修辞论辩指出、论证,并且通过修辞者和受众的"互动"才能产生的。修辞三段论的省略式在提出有效和可靠的论辩内容的同时,论证中的缺失部分由受众在参与论辩过程中做出补充,从而实现了对知识的构建。 相似文献
65.
军事行动代号是一个国家对所采取的军事行动的命名.随着时代的发展,军事行动代号的历史功能不断演变其修辞种类繁多,并在一定程度上投射着国家形象. 相似文献
66.
在人们日常思维和言语表达中,权力修辞占据主导地位。权力场成了影响决策的最主要因素,这既不符合法治的原则要求,也难以成就管理国家与社会的法治方式。从思维方式决定行为方式的角度看,权力修辞向法律话语的转变是展开法治建设的思想条件。权力修辞与政法思维相匹配,重点维护的是管理秩序;法律话语与法治思维相适应,要限制权力,捍卫权利,是与法治建设相适应的法治意识形态,维护的是法律秩序。法律话语与权力修辞的冲突是我国法治建设中的重要问题,从西方法治的经验和中国法治建设的需求看,法律话语能否平衡权力修辞关系到中国法治建设的成败。 相似文献
67.
68.
石开贵 《中共四川省委省级机关党校学报》2001,(2):80-83
一、论文选题的逻辑技巧及撰写论文的逻辑程序选题是论文写作总的逻辑起点,选题是否正确、准确,是论文写作成败的关键,选题恰当,论文的成功率就高,相反失败的可能性很大。论文选题要重视以下四个方面的问题。 相似文献
69.
青年集体记忆建构是凝聚青年群体力量,树立青年群体“以实现中华民族伟大复兴为己任”价值观的培育过程。面对网络场域社会思潮的意识形态风险和媒介的“短视频转向”变迁,有必要从视觉、情感、价值三重向度实现对青年集体记忆的建构。视觉向度以短视频视觉修辞为路径,借助短视频的视听叙事书写、议程设置引导、符号意义建构,强调短视频对青年集体记忆建构的实践作用;情感向度强调短视频的情感空间建构、情感动员建构、情感仪式建构、情感共同体建构,以实现青年集体记忆情感“连接——凝聚——认同——记忆”的发展演变;价值向度是青年集体记忆建构的框架和内核,能够通过政治价值、文化价值和精神价值的培育和践行,推动青年“强国一代”的记忆刻写。 相似文献
70.
李丹 《辽宁行政学院学报》2009,11(9):147-148
广告英语作为一种应用语言,在翻译广告时,应根据其在遣词造句以及修辞上的不同特点,采用灵活的译法,译成符合目的语读者社会文化和审美习惯的广告,以发挥广告的作用。 相似文献