首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1799篇
  免费   39篇
各国政治   29篇
工人农民   17篇
世界政治   29篇
外交国际关系   54篇
法律   401篇
中国共产党   327篇
中国政治   475篇
政治理论   138篇
综合类   368篇
  2024年   3篇
  2023年   6篇
  2022年   17篇
  2021年   16篇
  2020年   24篇
  2019年   17篇
  2018年   7篇
  2017年   14篇
  2016年   24篇
  2015年   64篇
  2014年   184篇
  2013年   163篇
  2012年   169篇
  2011年   140篇
  2010年   173篇
  2009年   165篇
  2008年   156篇
  2007年   96篇
  2006年   82篇
  2005年   72篇
  2004年   64篇
  2003年   50篇
  2002年   41篇
  2001年   30篇
  2000年   39篇
  1999年   4篇
  1998年   10篇
  1997年   3篇
  1996年   4篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有1838条查询结果,搜索用时 15 毫秒
131.
武汉城市形象建设与公示语汉英翻译   总被引:5,自引:0,他引:5  
一个城市规范、准确、地道的英语公示语有助于建立和谐的国际语言环境、树立良好的城市形象、促进城市经济的发展。尽管武汉市拥有城市形象建设的许多优势,但仍然有许多不尽如人意之处。造成这种现状的原因固然很多,但落后的英语公示语建设其中一个不可忽视的重要条件。本文提出了公示语及其汉英翻译的原则和方法,列举了武汉市公示语汉英翻译中出现的若干问题,并提出了规范英语公示语、促进武汉市城市形象建设的一些具体措施。  相似文献   
132.
语用预设理论是语言学研究的重要课题,通过加强学生的语用预设知识,培养语用预设思维,把语用预设理论广泛应用于大学英语听说读写译的教学中,从而增强学生的语用推理能力、语篇连贯性和语言的适宜性,保证了学生语言综合技能和文化习得的实现.  相似文献   
133.
汉语中的“甚至”和“连…也/都…”(以下缩写为“SZ”)是一对意义相近的词语,都可以表达一种“递进性添加”。所谓递进性添加指在连接词的作用下,本句表示的情况“高”于先行句所表示的情况。添加表示在先行句的句义基础上,“添加”上本句异项所负载的内容;  相似文献   
134.
汉语元语言系统研究的理论建构及应用价值   总被引:8,自引:0,他引:8  
近年来的汉语词典学,词汇学,语义学和语言信息处理等领域的研究之所以难以出现重大突破,其表层原因在于尚未对现代汉语元语言系统展开深入研究,其深层原因在于没有对元语言的理论和方法进行创造性探索,从语言学立场出发探索元语言,势必形成逻辑学元语言和语言学元语言的分野。语言学的元语言是对象语的解释性符号系统,与之相对的对象语可以是语言系统,也可以是同一系统的部分语符,依据所处语言层面和应用功能,存在词汇元语言,释义元语言和语义元语言三种系统,以之为基础可进一步研究信息处理元语言和认知元语言,元语言系统研究就是“语言基因图谱分析工程”,只有完成了这一工程才能建立语义结构网络,“自然语言能力模拟工程”才有可能实现。  相似文献   
135.
《论语》中的富民思想浅析   总被引:2,自引:0,他引:2  
《论语》是研究孔子和儒家思想的重要文献资料。《论语》中所体现的富民思想包括:富民是根本,求富是人之所欲,对于国家来说,人民和粮食更为重要,民富才君足;节用是补充,统治者要节约用度,不可贪欲太重;“均无贫”是保证,只有“均无贫”,才能保证稳定的社会秩序,人民才能安居乐业,才能富裕起来。  相似文献   
136.
《支部生活》2006,(7):35-35
一、专业技术人才类朱有勇,男,汉族,1955年11月生,中共党员,云南农业大学校长、教授,国家“973”项目首席科学家。张桂梅,女,满族,1957年6月生,中共党员,中教一级职称,丽江市华坪县民族中学教师兼儿童之家院长。侯先光,男,汉族,1949年3月生,九三学社会员,云南大学云南省古生物研究重点实验室主任,研  相似文献   
137.
本文把元认知策略引入二语词汇学习中,利用元认知理论提高学习者学习二语词汇水平。学习者通过学习并利用元认知策略中的自我监控,自我管理,.自我评估,自我评价等因素控制、调节二语学习,可以达到提高二语词汇学习的能力。  相似文献   
138.
从口译过程看口译技能训练   总被引:1,自引:0,他引:1  
口译的过程包括理解、记忆、表达三个环节。学生在理解环节上所遇到的主要障碍是听力较弱以及对文化差异缺乏足够的敏感 ;记忆环节上的主要障碍是不会将意义同语言分离以及过分依赖笔记 ;表达环节上最主要的症结则是机械的逐字对译。学生的这些问题可以通过合理的口译理解、记忆和表达训练得到解决。口译课的原则是应当以口译技巧训练贯穿专题传译训练 ,不应将口译课同笔译课或以提高学生语言水平的课程相混淆。  相似文献   
139.
吴光荣 《法律科学》2006,24(4):102-113
善意取得制度的适用范围同时关系到所有权的保护与交易安全的实现,对善意取得制度予以正当化的过程就是界定其适用范围的过程;善意取得制度系动产占有公信力的表现,而不动产物权变动以登记为公示方式,采登记公信力制度,故无善意取得制度适用之余地;观念交付因其自身的局限并不当然构成善意取得制度所要求之“交付”,法律应限制观念交付时善意取得制度的适用;物权行为独立性与善意取得制度相辅相成,分别给予受让人以债权保护和物权保护,而物权行为无因性之功能可为善意取得制度所替代,无存在的价值;善意取得制度可类推适用于其他动产物权或其他民事权利的取得,但须满足占有作为权利外观之基本前提。  相似文献   
140.
布里亚特语本是蒙古语的一个方言分支。在苏维埃时期 它形成了自己的标准语。其发展史可分为三个阶段。即开始阶段,向独立的方言文字发展的阶段和标准语的形成阶段。苏联解体后里亚特语与俄语一起成为布里亚特共和国的国语。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号