全文获取类型
收费全文 | 1120篇 |
免费 | 41篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
各国政治 | 15篇 |
工人农民 | 22篇 |
世界政治 | 26篇 |
外交国际关系 | 38篇 |
法律 | 428篇 |
中国共产党 | 182篇 |
中国政治 | 327篇 |
政治理论 | 34篇 |
综合类 | 90篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 4篇 |
2022年 | 12篇 |
2021年 | 14篇 |
2020年 | 26篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 31篇 |
2015年 | 47篇 |
2014年 | 100篇 |
2013年 | 93篇 |
2012年 | 88篇 |
2011年 | 97篇 |
2010年 | 73篇 |
2009年 | 102篇 |
2008年 | 107篇 |
2007年 | 75篇 |
2006年 | 73篇 |
2005年 | 40篇 |
2004年 | 32篇 |
2003年 | 29篇 |
2002年 | 25篇 |
2001年 | 22篇 |
2000年 | 25篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
1987年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1981年 | 1篇 |
排序方式: 共有1162条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
春节联欢晚会30年了,随着时间的推移和社会的高速发展,联欢会得到迅速不断的丰富而彰显。"春晚"这个名称一直在延续使用,它应该是启蒙阶段顺应而生的一个乳名吧。咋懵懂听来,无所事事,但细细嚼来觉得这个名称它完全没有品位,越推敲越让人坐立不安。其一,"晚"字出节不吉利,有违传统风俗。春节,是中华民族最传统、最盛大、最隆重的节日;它有着本民族独特的风俗习惯和系列的具体内容,具有深厚的文化内涵和深远的文化意义。春,代表着一切美好事物的开始、发展、兴盛的状态意思。正置春临时,岂可言晚语。就是乡下农户之家的普通喜庆活动,晚字作为主要用语都是回避不用的。因为晚的寓意是指事物临近终了,一切 相似文献
22.
23.
24.
25.
一曾有一位武大校友这样描绘武大校园之美:"每年一至二月校园各处的白玉兰满树银装。三月樱花大道洁白如雪;坡地上、挡土墙边伏地状生长的迎春,连翘开出串串黄花,拉开了春天的序幕。四月至五月间,运动场旁,湖边道上,桃花盛开;中心花园蔷薇科、木兰科植物群芳争艳,给校园的春天带来生机。六月至九月,高大的乔 相似文献
26.
27.
一、引言
植物新品種是植物育種者智力勞動的結晶,因而與發明創造、作品等智力創造性成果一樣屬於知識產權保護的客體。建立保護植物新品種的知識產權保護制度,成爲各國以及國際公約鼓勵對植物新品種的研究,保護植物育種者的合法權益,促進植物新品種的創造和利用的重要法律制度。 相似文献
28.
法律法规名称英译研究 总被引:1,自引:0,他引:1
王建 《西南政法大学学报》2012,14(6):128-135
法律法规的名称往往揭示了法律法规所要调整或规范的对象、主要范围或主要内容,故而至关重要,但目前鲜有学者对我国法律法规名称的英译进行探讨。在权威机构颁布的法律法规英译本中,法律法规名称的翻译在术语、语法及句法等方面都存在诸多值得商榷之处。中西方思维、文化及心理上的巨大差异导致了中英文表述上的不同。从翻译目的论的视角观之,法律法规名称的英译需正确选用术语、注重译入语的语法和句法表述习惯,尤其是参照外国法律法规名称的表达方式,方能最终实现我国法律法规英译的目的。 相似文献
29.
30.