全文获取类型
收费全文 | 2122篇 |
免费 | 50篇 |
专业分类
各国政治 | 101篇 |
工人农民 | 17篇 |
世界政治 | 49篇 |
外交国际关系 | 91篇 |
法律 | 260篇 |
中国共产党 | 326篇 |
中国政治 | 538篇 |
政治理论 | 250篇 |
综合类 | 540篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 10篇 |
2022年 | 8篇 |
2021年 | 18篇 |
2020年 | 14篇 |
2019年 | 14篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 10篇 |
2016年 | 21篇 |
2015年 | 50篇 |
2014年 | 183篇 |
2013年 | 167篇 |
2012年 | 201篇 |
2011年 | 222篇 |
2010年 | 169篇 |
2009年 | 223篇 |
2008年 | 221篇 |
2007年 | 144篇 |
2006年 | 133篇 |
2005年 | 80篇 |
2004年 | 64篇 |
2003年 | 62篇 |
2002年 | 47篇 |
2001年 | 50篇 |
2000年 | 25篇 |
1999年 | 8篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有2172条查询结果,搜索用时 14 毫秒
111.
112.
113.
114.
本文介绍了客运专线法语翻译所具有的主要特点及重要性,为翻译人员从事工程领域的翻译提供了参考,同时对其素养的提高提出了更高的要求。 相似文献
115.
中国传统诗词深深植根于中国传统文化,具有鲜明的本民族特色,在意象选用、格律、情感表达方式等方面与西方诗歌具有较大差异。本文从诗歌的美学本质出发,分析了中国传统诗词的美学本质,以传达诗歌最重要的美感为根本出发点,以汉斯.维米尔(HansVermeer)的翻译目的论为指导思想,拒绝了"诗歌不可译"的错误论点,扬弃了诗歌翻译中片面追求"信"、"忠实"的翻译习惯,提出了中国古诗词翻译的新方法。 相似文献
116.
词汇学习是构筑外语能力的基本单位.然而长期以来在外语教学领域却缺乏针对词汇教学的探索和研究.针对这一现状,本文以大学日语专业的词汇学习为对象,设计了任务型词汇教学方法并检验了其效果.结果表明,任务型词汇教学方法受到学生的普遍认可,在新单词运用方面,任务型词汇教学方法比传统的教学方法更为有效. 相似文献
117.
生态翻译学,作为人类翻译活动发展的一种新兴产物,为翻译研究提供了一个新的视角,并且在近期已经成为研究的热点。本文在遵循生态翻译学理论的基础上,从翻译适应选择论的角度,通过生态翻译学与其他翻译范式对比研究指出翻译是在一定的意识形态氛围中所进行的社会实践活动,从事翻译的人员将会受到自身主观意识的制约和影响。因而,翻译者要充分发挥其主观能动性,在生态环境的大背景下对翻译进行适应的选择和转换。 相似文献
118.
从描述性翻译研究的新视角对历时近三百年产生的二百多本涵盖《老子》世传、帛书、竹简3种版本的译本进行全面历史性描述,得到以下要点:一是《老子》译本的翻译根据3种不同版本呈现出3种翻译趋势与热潮,随着历史时期的变化而变化对中国古典文学的翻译倾向产生不同影响;作为边缘文化的典例对西方文化也造成了一定影响。二是多译本《老子》这一文学翻译典例表明文学翻译批评应兼具规定性翻译批评研究和描述性翻译批评研究,以此完整的翻译批评系统推动翻译文学事业的发展。 相似文献
119.
120.
一、英汉习语的文化差异1、历史文化。历史文化指由特定的历史发展进程的沉淀所形成的文化,其中一个重要内容是历史典故。历史典故是民族历史文化中的瑰宝,蕴含着丰富的历史文化信息。汉语的典故成语多出自《四书》、《五经》或神话传说,如东施效颦等。英语的典故成语多来自《圣经》,希腊罗马神话或《伊索寓言》等。 相似文献