首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2122篇
  免费   50篇
各国政治   101篇
工人农民   17篇
世界政治   49篇
外交国际关系   91篇
法律   260篇
中国共产党   326篇
中国政治   538篇
政治理论   250篇
综合类   540篇
  2024年   2篇
  2023年   10篇
  2022年   8篇
  2021年   18篇
  2020年   14篇
  2019年   14篇
  2018年   7篇
  2017年   10篇
  2016年   21篇
  2015年   50篇
  2014年   183篇
  2013年   167篇
  2012年   201篇
  2011年   222篇
  2010年   169篇
  2009年   223篇
  2008年   221篇
  2007年   144篇
  2006年   133篇
  2005年   80篇
  2004年   64篇
  2003年   62篇
  2002年   47篇
  2001年   50篇
  2000年   25篇
  1999年   8篇
  1998年   4篇
  1997年   2篇
  1996年   2篇
  1995年   4篇
  1994年   4篇
  1993年   1篇
  1983年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有2172条查询结果,搜索用时 15 毫秒
151.
本文从法学视角分析了法律翻译过程中从源法系到译入法系时存在的"专门术语不一致"问题,并提出了从词汇扩展、改变译者的传统地位与运用回译手段等来解决问题。  相似文献   
152.
法语对英语的巨大影响是在历史上长期形成的。由于大量借用外来词,有些外来词和英语本族语原有的词汇发生重合,从而极大地丰富了英语词汇,特别是英语同义词。一般说来,英语本族语比较口语化、朴素亲切;法语词汇较庄严、文雅。同时在词汇体系里,词与词之间存在着比较复杂的语义关系。  相似文献   
153.
本文阐述了翻译标准确立的重要性。并从哲学的角度分析了翻译的主体——译者和客体——文本的特性,以及在翻译活动中主客体之间互相作用,互相制约的关系,得出翻译标准必须兼顾主客两方面。  相似文献   
154.
孙晓青 《小康》2010,(1):122-123
新中国成立后,中国外文社成为中国翻译事业的大本营,众多大家在这里成就了中国翻译界前所未有的辉煌。  相似文献   
155.
张媛媛 《法制与社会》2010,(23):217-218
中国成功"入世"后,国内对法律翻译出现了前所未有的需求与重视,法律翻译越来越成为一个重要的研究课题。本文通过研究法律语言的特点从而提出了法律翻译的策略及手段。  相似文献   
156.
刘莹莹  于静  刘丽丽  徐淼 《世纪桥》2008,(11):147-147
片名是电影的浓缩和灵魂所在,片名佳译妙趣横生而又发人深省。由计算机翻译程序而来的编译法,通过对电影整体把握、中间代码生成和目标代码优化生成三个步骤,力图实现较形势对等和功能对等而言的效果对等,体现了其在优化电影片名翻译中的无限潜能。  相似文献   
157.
我喜欢陈红演唱的那首叫《感恩的心》的歌曲。因为感恩是人类最朴素的情感,是人与人沟通的桥梁,感恩能使我们这个世界变得更加和谐美好。有人认为"感恩"是舶来品,其实并不尽然。在《现代汉语词典》中对"感恩"有着明确的释意:"对别人所给的帮助表示感激。"在汉语言中有关"感恩"的词汇更是丰富多彩,例如:感动不已、感激不尽、感激涕零、感恩戴德等等。  相似文献   
158.
黄琦 《东南亚纵横》2009,(3):109-111
语言的模糊性是作为比较普遍的语言现象,是自然语言的本质特征之一,是客观世界同有的属性,是人类思维本质的特征之一,早在1923年,英国著名哲学家罗素(B·Russell)就在论<模糊性>一文中指出"整个语言或多或少是模糊的",到1965年,Zadeh首次提出模糊集合论以来,语言变量中的模糊性开始受到广泛重视,人们开始将一般模糊理论和现代语言学结合起来分析人类自然语言的模糊性.  相似文献   
159.
印第安文化;美国英语;地名;动物名称;植物名称;社会生活词汇  相似文献   
160.
试论阅读任务与词汇附带习得   总被引:1,自引:0,他引:1  
陈卓  赵龙武 《世纪桥》2008,(1):135-136
英语学习的许多困难都来自于词汇的匮乏,词汇习得是二语习得的中心任务。词汇的习得方式有直接习得和附带习得两种:学习者能通过广泛阅读附带习得一定量的词汇深度知识,但习得的词汇在深度上因阅读任务的不同而不同。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号