首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2137篇
  免费   46篇
各国政治   101篇
工人农民   17篇
世界政治   51篇
外交国际关系   91篇
法律   260篇
中国共产党   332篇
中国政治   539篇
政治理论   251篇
综合类   541篇
  2024年   2篇
  2023年   10篇
  2022年   9篇
  2021年   24篇
  2020年   17篇
  2019年   16篇
  2018年   7篇
  2017年   10篇
  2016年   21篇
  2015年   50篇
  2014年   183篇
  2013年   167篇
  2012年   201篇
  2011年   222篇
  2010年   169篇
  2009年   222篇
  2008年   221篇
  2007年   144篇
  2006年   133篇
  2005年   80篇
  2004年   64篇
  2003年   62篇
  2002年   47篇
  2001年   50篇
  2000年   25篇
  1999年   8篇
  1998年   4篇
  1997年   2篇
  1996年   2篇
  1995年   4篇
  1994年   4篇
  1993年   1篇
  1983年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有2183条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
现代汉语中的三个“也好”在语法特征上形成一个“句法→准词汇化→词汇”的虚化等级;“也好1”的语义特征是表达同向近量的类同关系,“也好2”的语义特征是在差比状态下的主观性让步,“也好3”的语义特征是任选性让步条件下的全量列举.  相似文献   
992.
军事翻译是指在军事活动中把一种语言文字的意义用另一种语言文字通过各种形式表达出来,以及把代表语言文字的符号、数码、手势等用语言文字表达出来的社会实践活动。无论是闭关自守的历史时期还是改革开放的当前时代,军事翻译始终是一支重要力量。在我军成长壮大的各个历史时期,都凝聚着军事翻译不可磨灭的业绩。  相似文献   
993.
试论文学翻译的风格可译性   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译不仅是把原作的内容在不同的语言之间进行转换,更是要把原作中的精神和风格尽可能贴切的传达出来。本文从几个方面论述了风格的可译性,以及风格的翻译。  相似文献   
994.
董纯 《友声》2009,(2):31-32
<正>韩素音是中国人民熟悉的著名英籍华人女作家。2008年8月29日,瑞士瓦莱州政府及民间"儿童乐园基金会"在欧洲图书村之一的圣彼埃尔.德.克拉日小镇,为韩素音竖立了胸像。像座上镌刻着韩素音表达自己终生志向的警句:"吾欲在书中  相似文献   
995.
依照多元互补的翻译标准,译名应该从多角度考虑,这样才能全面具体地作用于翻译实践当中.电影片名的翻译标准分绝对标准、最高理论标准和具体标准.好的译名是实现了综合功底的译名.  相似文献   
996.
日前,一组曝光湘潭大学门口大量公车送新生上学的图片在网上热传,照片显示,湘潭大学门口简直是公车大聚会。同时,记者还注意到这样一个来报到的新生,一个人担着行李,走了10多公里。因为怕迟  相似文献   
997.
英、汉两种语言在思维和表达方式方面存在着许多差异,因而翻译时要做到信、达、雅和忠实通顺,就必须根据具体情况,灵活运用翻译技巧去消除英、汉两种语言的差异,使译文既能再现原文的意义,保持原有的风格,又能符合汉语的表达习惯。  相似文献   
998.
翻译是一种复杂的思维,形象思维在文学翻译中至关重要。本文从语言学、心理学及文学翻译的相关理论,论述了文学翻译中译者形象思维的规律和作用。  相似文献   
999.
随着网络技术的迅猛发展,人类社会正在进入一个新的时代———网络时代。网络的发展使人类社会的方方面面都发生了日新月异的变化,翻译文学也不可避免地受到了巨大的冲击。  相似文献   
1000.
改革开放的30年也是素质教育推行的30年。我国素质教育从无到有、从讨论到实践、从局部试验到全面推进、从新兴教育理论到高频度媒体词汇,已经成为与教育事业息息相关的先进理念和首选方式。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号