全文获取类型
收费全文 | 4816篇 |
免费 | 59篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
各国政治 | 136篇 |
工人农民 | 46篇 |
世界政治 | 92篇 |
外交国际关系 | 178篇 |
法律 | 490篇 |
中国共产党 | 834篇 |
中国政治 | 1489篇 |
政治理论 | 517篇 |
综合类 | 1098篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 18篇 |
2022年 | 37篇 |
2021年 | 34篇 |
2020年 | 53篇 |
2019年 | 36篇 |
2018年 | 12篇 |
2017年 | 22篇 |
2016年 | 75篇 |
2015年 | 137篇 |
2014年 | 365篇 |
2013年 | 379篇 |
2012年 | 442篇 |
2011年 | 385篇 |
2010年 | 427篇 |
2009年 | 439篇 |
2008年 | 465篇 |
2007年 | 332篇 |
2006年 | 307篇 |
2005年 | 205篇 |
2004年 | 165篇 |
2003年 | 133篇 |
2002年 | 127篇 |
2001年 | 99篇 |
2000年 | 100篇 |
1999年 | 28篇 |
1998年 | 21篇 |
1997年 | 12篇 |
1996年 | 9篇 |
1995年 | 6篇 |
1994年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有4880条查询结果,搜索用时 46 毫秒
861.
人学与语言艺术:新时期两大文学理论范式的演进与汇通 总被引:1,自引:0,他引:1
"文学是人学"和"文学是语言艺术"作为新时期两个最主要的文学理论研究范式在其演进中走向了汇通.人学范式文学理论研究早期对人的规定趋于静态化、抽象化,带有古典人道主义特征,到了新理性精神和文学主体间性的讨论,把文学的语言和交往特征纳入其中,而语言范式的文学语言学、文体学、叙事学研究等也从相对单纯的形式研究走向社会文化分析.与此同时,超越这两种范式,把文学的语言审美维度与人文社会维度加以综合的努力,也取得了一定的成效.如何在更高的层面上重新整合被淡化的文学的政治维度、认识维度,将是中国文学理论下一步发展面临的话题. 相似文献
862.
我国正处于巨大的社会转型期,社会生产实践的发展导致了语言文化的变迁。社会变迁的丰富图景,使得我国语言文化的发展呈现出多样化的态势:传统语言文化增加了许多新的元素;其意蕴解读被赋予了新的时代色彩;网络语言大大流行,并日益渗透于我们的日常生活。从变迁特点上看,主要是多样化和杂糅性;从变迁趋势上看,主要是全球化和"跨文明"色彩渐浓;从其对社会产生的影响上看,则是动态的和双向的。 相似文献
863.
864.
Muhamadul Bakir Hj. Yaakub 《美中公共管理》2010,(7):88-94
Psychological bases of success deal with relatively inner-self factors. The paper presents basic understandings of learning process as well as a model of identifying factors of second language learning success. There are a number of reasons why some students learn Arabic much more quickly than the others. Learner's psychological situation is one of the most expected determination factor. Therefore, its nature has to be described, its function needs to be identified and analyzed, especially in term of motivating students to have better performance in learning Arabic as a second language in the context of International Islamic University Malaysia (IIUM). 相似文献
865.
汉语文化负载词的翻译历来是翻译界的难题,在翻译方法和策略的选择上一直缺少科学、规范的参考。本文以我国文学作品及现实生活中的翻译实例为例,探讨将彼得·纽马克的交际翻译及语义翻译理论应用于汉语文化负载词翻译的可行性,认为适当地运用交际翻译及语义翻译策略能帮助译者更好地胜任汉语文化负载词的翻译工作。 相似文献
866.
马来西亚华人的语言在当地多语社会和现代化环境下备受冲击,而作为社会基本单位的家庭所使用的语言也受其影响而发生变化.本文根据在马来西亚进行的实地调查所得到的数据和实例,从夫妻、兄弟姐妹、父子以及祖孙用语四大角度来考察华人家庭语言的现状以及变化,研究对象包括福建、广东、客家、潮州和海南五大华人方言群体.研究证实,马来西亚华人的家庭语言正处于从华人方言逐渐转向华语和英语的历史性过渡中. 相似文献
867.
本文探讨了缅甸在殖民统治前、殖民地时期、吴努政府时期、奈温政府时期和现政府期间这五个阶段的语言政策和语言教育。在缅甸这个多民族、多语言的国家,独立后经历届政府的努力,缅语最终成为全国通用语。语言政策的制定过程需要充分考虑各民族的语言状况,语言政策体现了鲜明的时代特征。缅甸少数民族语言教学离不开非正规教育的支持。 相似文献
868.
869.
马来西亚国民型华文小学(华小)是以华语为媒介语的小学。现今一些华小,学生的族群背景已开始从单一种族走向多元种族,即从早期以华裔学生为主到近期非华裔学生人数不断增长,学生来源不再维持单元化。多元化的学生背景给教学和行政带来了改变,尤其是校内的交际语言。根据对一所多元种族学生的华小所进行的观察,全校学生不只是华裔,三分之一是马来人、印度人和其他种族。校内的各族学生并用华语、马来语或其他各自母语来沟通。老师中也包括不谙华语的马来教师,因此校内行政运作的语言是华语和马来语并用,但逐步转向单用马来语。华小的各种改变和现状调查对国内外关心华文教育者有重要的参考价值。华小学生和教师的族群和母语背景不再单元化,意味着华文教育本质发生变化。华小走向多元化,是华文教育的一大挑战。 相似文献
870.