全文获取类型
收费全文 | 9123篇 |
免费 | 65篇 |
国内免费 | 33篇 |
专业分类
各国政治 | 166篇 |
工人农民 | 95篇 |
世界政治 | 298篇 |
外交国际关系 | 464篇 |
法律 | 1176篇 |
中国共产党 | 1618篇 |
中国政治 | 2626篇 |
政治理论 | 1037篇 |
综合类 | 1741篇 |
出版年
2024年 | 18篇 |
2023年 | 54篇 |
2022年 | 95篇 |
2021年 | 99篇 |
2020年 | 135篇 |
2019年 | 95篇 |
2018年 | 36篇 |
2017年 | 92篇 |
2016年 | 114篇 |
2015年 | 308篇 |
2014年 | 653篇 |
2013年 | 689篇 |
2012年 | 708篇 |
2011年 | 694篇 |
2010年 | 696篇 |
2009年 | 778篇 |
2008年 | 1020篇 |
2007年 | 639篇 |
2006年 | 431篇 |
2005年 | 398篇 |
2004年 | 324篇 |
2003年 | 291篇 |
2002年 | 346篇 |
2001年 | 254篇 |
2000年 | 162篇 |
1999年 | 47篇 |
1998年 | 18篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
1988年 | 4篇 |
1981年 | 2篇 |
排序方式: 共有9221条查询结果,搜索用时 0 毫秒
61.
德国的公证制度来源于古罗马帝国法、日耳曼法和法国的公证制度.由于这三种公证制度的影响,就历史性地形成了现代德国公证人职业结构的三种表现形态,第一种是专职公证人,这种身份的公证人在德国占三分之二;第二种是律师兼公证人或者公证人兼律师,这种身份的公证人主要存在于柏林州和德国西北部受普鲁士王朝公证制度影响的地区;第三种是带有国家公务员身份的公证人,这种身份的公证人主要存在于巴登伏德堡州. 相似文献
62.
语言迁移研究已有近百年的历史,经历了不同的阶段,这期间一些已有的假设得以证明;另一些则遇到过不同的挑战甚至质疑。随着研究的继续和深入,我们对语言迁移的认识经历了一个从片面走向全面、由肤浅走向深刻的过程。 相似文献
63.
本文用历史和现实对我国改革开放三十一年来取得的巨大成就进行了具体分析,并对我国改革开放取得成功对世界的影响作了详细的阐述。 相似文献
64.
朝鲜核问题是当前国际政治中的一个热点问题,与中国的战略关联度很高。朝鲜核危机中,中国被动地卷入其中,难以独善其身。中朝之间具有不以人的意志为转移的客观的历史和政治联系。朝核问题的解决直接关系到中国的安全利益、政治外交利益和战略缓冲空间。如果朝核问题不能妥善解决,一旦发展到武装对抗的地步,中国将不可避免地受到战争的波及。 相似文献
65.
孙立波 《中共杭州市委党校学报》2010,(3)
近些年来,国内学术界开始关注信息化对就业的影响研究,出现了一些相关成果。在从就业数量、就业结构、就业质量、就业方式和劳动力市场等几个方面对这些成果进行观点综述的基础上,对研究成果作了简要评价。 相似文献
66.
蒋传光 《甘肃政法学院学报》2010,(6)
私法体系的构建与完善在社会主义和谐社会的建设中具有基础性的意义。和谐社会是民主与法治的社会,是稳定与有序的社会,是公平与正义的社会,对私法体系构建的评价就要从和谐社会的这些角度来进行。私法体系的完善为和谐社会的构建提供规则基础,为和谐社会的形成提供实践动力,为和谐社会的实现提供信仰支撑。 相似文献
67.
从心理语言学的角度看英语口语教学 总被引:1,自引:0,他引:1
拜晋慧 《山西省政法管理干部学院学报》2003,16(4):59-61
英语口语教学必须从实际情况出发 ,同时必须遵循心理语言学所揭示的语言产生的规律。教师在教学过程中 ,要引导学生认识语言产生的内在规律 ,明确口语教学的意义 ,并设置恰当的语言环境 ,帮助学生消除恐惧心理。而学生除应有扎实的英语基本功底外 ,还应加强发音训练 ,掌握口语技能 相似文献
68.
1973年12月,在中国人民解放军历史上,发生过一次不寻常的事情——八大军区司令员对调。当时,这不但在国内产生了很大影响,在国际上也引起了很多猜测。撩开《1973年八大军区司令员对调的台前幕后》的故事,我们更清楚地看到当时国际政治斗争的严峻性和国内政治斗争的复杂性。 相似文献
69.
本文通过对色彩翻译的例证进行分析,指出尽管从物理学角度来说,同样的色彩具有同样的物理属性.但是,由于各个民族、国家的地理环境、民族心理、宗教信仰等因素的影响,同一种颜色对于不同民族的人所引发的联想和象征意义却不同.我们翻译时不能只局限于概念意义更要注意颜色的社会属性和联想意义. 相似文献
70.