全文获取类型
收费全文 | 3675篇 |
免费 | 29篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
各国政治 | 21篇 |
工人农民 | 38篇 |
世界政治 | 109篇 |
外交国际关系 | 57篇 |
法律 | 1190篇 |
中国共产党 | 592篇 |
中国政治 | 1036篇 |
政治理论 | 341篇 |
综合类 | 324篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 15篇 |
2022年 | 19篇 |
2021年 | 33篇 |
2020年 | 29篇 |
2019年 | 17篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 17篇 |
2016年 | 43篇 |
2015年 | 105篇 |
2014年 | 348篇 |
2013年 | 308篇 |
2012年 | 360篇 |
2011年 | 371篇 |
2010年 | 320篇 |
2009年 | 322篇 |
2008年 | 329篇 |
2007年 | 223篇 |
2006年 | 191篇 |
2005年 | 145篇 |
2004年 | 84篇 |
2003年 | 105篇 |
2002年 | 111篇 |
2001年 | 70篇 |
2000年 | 80篇 |
1999年 | 14篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 4篇 |
1990年 | 9篇 |
1989年 | 1篇 |
1987年 | 3篇 |
1986年 | 2篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 2篇 |
1983年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有3708条查询结果,搜索用时 15 毫秒
811.
812.
国外马克思主义研究作为中国马克思主义理论的一个重要组成部分,在改革开放30多年来已经取得了丰硕的成绩,也走过了一个漫长的道路,在不同的阶段上呈现出不同的特点:20世纪80年代之前中国学界关于国外马克思主义的研究,并未获得独立的学术地位,处于初步译介和外在批判的状况;80—90年代中国学界依托西方马克思主义研究而走向深化;新世纪以来学界关于国外马克思主义的研究,进入了百花齐放、百家争鸣的阶段。对国外马克思主义研究的历史和现状,呼唤中国学术界,以一种历史和逻辑相统一的方式,科学地再现90多年来国外马克思主义的历史演进。 相似文献
813.
始于20世纪70年代的国外风险理论的研究所涉及的内容和领域非常宽泛,其中最具有代表性的理论有风险社会理论、风险系统理论、风险文化理论和风险治理理论等。国外风险理论研究具有清醒而强烈的忧患意识,倡导反思性现代化,认可现代性的多样性和多种可能性,对现代性问题的反思批判从宏观的社会历史变迁层面深入到了制度建设和文化更新的中观层面,具有较强的可操作性和现实意义;但是,国外风险社会理论研究产生于高度现代化的西方资本主义国家,其前提预设、理论立场和分析方法有其局限性。始于20世纪80年代的国内风险理论研究,在一定程度上折射出了中国发展的现实问题的需要。国内风险理论研究的主要特点有:对技术风险界定的比较研究,强调制度文化对技术风险的作用,强调技术伦理建设的重要性等。 相似文献
814.
815.
韩志明 《哈尔滨市委党校学报》2011,(2):95-95
由于历史和现实的种种原因,在当今中国的行政管理学界,对国外行政改革的研究多集中在英美等西方发达资本主义国家。相比之下,关于当代俄罗斯行政改革的研究却很少。也许,在有些人看来,俄罗斯在管理上是一个落后的国家,在政府行政上也是如此,现代的行政学或公共管理学诞生于西方发达国家,因此,我们只要学习西方发达国家先进的管理理念和管理经验就够了,没有必要去研究和了解俄罗斯的行政管理和行政改革。事实上,这是一个认识上的误区。 相似文献
816.
817.
一、商标抢注概念辨析商标抢注有广义和狭义之分。广义的商标抢注是指商标注册申请人将他人依法取得或者依法享有的权利客体作为商标申请注册的行为。这些权利包括商标权、著作权、外观设计专利权、姓名权、肖像权、商号权等。 相似文献
818.
<正>长期以来,西方世界对中国的政治体制抱有浓重的偏见和反感,一直把中国列入"别类",认为中国政治体制一无是处,不仅数次预言中国政治体制行将"崩溃",而且通过各种途径试图加以改变或促其改变。近年来,特别是国际金融危机之后,情况有所变化,西方有些人开始重视中国成功的经验,在探讨中国发展模式当中,也在思考共产党能够长期执政和中国政治体制取得成功的缘由。尽管这还只是少数人,只是些许的改变,但也从另一 相似文献
819.
随着改革开放的不断深入,中国与国外在科技方面的合作与交流日益频繁,国外先进的科技文献被更多地介绍到国内,科技翻译在社会、经济、文化和科技的发展中起着重要作用。然而工程英语翻译有其自身的特点和困难,除了与公共英语的翻译有某些共同点外,更重要的是,一方面要根据一般翻译的标准准确传达原文的意思,另一方面, 相似文献
820.