全文获取类型
收费全文 | 663篇 |
免费 | 15篇 |
专业分类
各国政治 | 18篇 |
工人农民 | 9篇 |
世界政治 | 11篇 |
外交国际关系 | 27篇 |
法律 | 74篇 |
中国共产党 | 111篇 |
中国政治 | 184篇 |
政治理论 | 60篇 |
综合类 | 184篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 1篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 1篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 13篇 |
2014年 | 43篇 |
2013年 | 49篇 |
2012年 | 59篇 |
2011年 | 69篇 |
2010年 | 44篇 |
2009年 | 69篇 |
2008年 | 79篇 |
2007年 | 53篇 |
2006年 | 49篇 |
2005年 | 25篇 |
2004年 | 23篇 |
2003年 | 23篇 |
2002年 | 19篇 |
2001年 | 15篇 |
2000年 | 14篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 4篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有678条查询结果,搜索用时 6 毫秒
11.
仇王军 《江南社会学院学报》2006,8(2):66-69
回族在历史发展中逐渐通用汉语。回族穆斯林借用了一些佛教术语,通过改造、引申等形式,来表达伊斯兰教方面的事物与思想。回族对佛教词汇的借用,是在不违背伊斯兰教基本信仰的前提下,对中国传统文化的一种适应,这也是伊斯兰教中国化的一种表现。 相似文献
12.
刘建伟 《黑龙江省政法管理干部学院学报》2010,(1)
词汇的文体意义是其关联意义的一种,具有重要的语用价值。但在很多时候,由于交际者使用文体意义不同的词汇,而影响交际的进行,或是由于对词汇的文体意义把握不当(如忽略了现实的语境)而使交际无法实现。讨论词汇的文体意义,并重点论述其在语言交际中对交际目的,交际过程和交际者的影响,对于研究词汇的文体意义具有借鉴作用。 相似文献
13.
谭洁 《长沙民政职业技术学院学报》2006,13(1):83-85
由于高校学生词汇量的有限性,严重妨碍其更进一步的英语学习。为了能够增加高校学生的英语词汇量,文中提出了详细的论述。此次教学实践是通过精心设计的单词学习方法来激发起学生的兴趣,这一教学实践随着设计的每周四课时教学的词汇学习方法而加以练习和巩固。 相似文献
14.
刘玉梅 《辽宁行政学院学报》2006,8(5):187-187,192
本文把元认知策略引入二语词汇学习中,利用元认知理论提高学习者学习二语词汇水平。学习者通过学习并利用元认知策略中的自我监控,自我管理,.自我评估,自我评价等因素控制、调节二语学习,可以达到提高二语词汇学习的能力。 相似文献
15.
谈英语阅读与词汇附带习得 总被引:1,自引:0,他引:1
庄雪芸 《辽宁行政学院学报》2006,8(10):172-173
词汇附带习得是相对于词汇有意学习的一种有效的学习方法。本文结合词汇附带习得的相关理论论述,着重对阅读中词汇附带习得及应注意的几个问题进行了探讨。 相似文献
16.
关于中等职业学校英语听说训练的思考 总被引:2,自引:0,他引:2
许朝晖 《成都行政学院学报》2005,13(4):76-77
本文从语音、词汇、实践和第二课堂四个方面对中等职业学校英语听说教学进行了探讨。语音是基础。正确的发音有助于学生培养良好的语言素养。词汇是突破口,一定量的词汇为听说能力的培养积累素材。语言实践活动为学生提供了锻炼的机会,第二课堂扩展了教学时空,为听说能力的培养提供了更广阔的空间。 相似文献
17.
18.
金铭 《国际关系学院学报》2007,(6):60-66
词汇的广度和深度是英语学习的关键问题。在精读课堂上,教师应通过各种资源手段增加词汇输入频度、突出显著性;创设符合教学要求的情境,提出任务要求,增加学习者的词汇输出机会;激发学生的兴趣,使其自觉运用词汇策略,建立词汇联系,将学习延伸到课堂以外。 相似文献
19.
唐丽玲 《甘肃政法成人教育学院学报》2003,(1):111-112,124
本文分析整理了<大学英语>精读课文中的低调陈述修辞手段,并用实例从词汇和语法两个层面对其进行了归纳,以帮助学习者提高阅读理解能力和文学欣赏能力. 相似文献
20.
高玉昆 《国际关系学院学报》1996,(1)
唐诗英译是中外文化交流中的一项重要工作。几十年来,唐诗英译中出现不少误译和曲解,其中原因,一是唐诗语言研究与翻译界交流不够,二是译家对唐诗语言研究不够,或沿袭旧说,或只依据一些流行的唐诗选本的诠释,没有跟上当代唐诗词汇研究的新发展。这种现状给唐诗英译工作带来了新的挑战。唐诗英译与唐诗词汇研究有紧密联系,两者应做到互补,以求向英语世界读者忠实而完美地传达出唐诗艺术的真质。 相似文献