首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3502篇
  免费   42篇
  国内免费   1篇
各国政治   116篇
工人农民   32篇
世界政治   95篇
外交国际关系   89篇
法律   864篇
中国共产党   533篇
中国政治   962篇
政治理论   291篇
综合类   563篇
  2024年   1篇
  2023年   14篇
  2022年   19篇
  2021年   33篇
  2020年   32篇
  2019年   23篇
  2018年   9篇
  2017年   16篇
  2016年   39篇
  2015年   85篇
  2014年   316篇
  2013年   263篇
  2012年   292篇
  2011年   353篇
  2010年   308篇
  2009年   359篇
  2008年   304篇
  2007年   260篇
  2006年   212篇
  2005年   141篇
  2004年   119篇
  2003年   89篇
  2002年   87篇
  2001年   81篇
  2000年   53篇
  1999年   8篇
  1998年   3篇
  1997年   6篇
  1996年   5篇
  1995年   6篇
  1994年   4篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1989年   1篇
  1983年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有3545条查询结果,搜索用时 0 毫秒
991.
992.
李厥云 《工会论坛》2014,(3):148-150
诗歌翻译的标准众说纷纭、莫衷一是,而"归化"与"异化"之争更是由来已久。而作为翻译主体的译者,既要整体把握作者构建的诗性与诗意,更需驱使本国文字再塑目标读者欣然接受的诗韵。本文通过分析不同语体的诗歌译介文本,强调了迁移性意象在诗歌翻译中举足轻重的作用和影响力,以期达到在文本交际中诗歌意象的完美重构。  相似文献   
993.
数字     
《江淮法治》2012,(4):4-4
国家工商总局日前发布公告.曝光长春晚报、羊城晚报、山东卫视、云南卫视在内的16家媒体发布的8个严重违法广告。国家工商总局表示.将加强跟踪监测和日常检查.及时发现其他媒体发布此8个严重违法广告并依法查处。  相似文献   
994.
作者在文中将自建的“导游词平行语料库”用于导游词翻译教学,通过语料呈现、高频语块、检索查询等语料库技术和方式,可以比较系统、高效地进行翻译教学,但要想取得预期的效果,实施过程中应注意小组合理搭配、计算机技术培训、学生译作观察与分析等环节。将传统的翻译教学与语料库技术有机结合,以便更有效地提高翻译教学的质量和效率。  相似文献   
995.
刘冬妮 《学理论》2012,(30):124-126
不同民族的文化之间具有差异性,这是不可否认的事实。翻译是文化的媒人,起着不同文化交流的中介作用,就是我们经常说的"桥梁作用"。面对不同文化差异,面对事实上存在的矛盾,翻译首先要解决的问题就是如何对待不同的文化。从不同民族的文化和翻译的关系入手,通过分析文化对翻译的影响以及翻译对文化的反作用,意在强调翻译上的语言问题往往与文化紧密结合在一起,我们在研究翻译问  相似文献   
996.
近年来,农资市场供销两旺,部分企业和经营户乘机非法取利,以更换包装、产地,夸大产品广告内容等方式迷惑农民,导致农资违法案件上升。  相似文献   
997.
当国人正在红红火火过大年的时候,美国民众却在如火如荼地进行着一场"占领法院运动",美国联邦最高法院及多个联邦法院都被示威者"占领",示威者欲以此项运动抗议联邦法院2010年作出的美国企业捐助竞选资金的数额不受限制的裁决。该裁决确认美国企业捐助竞选资金的数额不受限制,而且允许企业和政治团体直接参加竞选广告宣传活动,支持或反对某个候选人。示威者认为这为大企业、大财团使用金钱进  相似文献   
998.
<正>On November 11, popularly referred to as Singles Day by Chinese Internet users, the daily sales of online retailers in China reached a new high of  相似文献   
999.
1000.
徐迟与梭罗《瓦尔登湖》之间的情缘持续了几十年时间。徐迟初译和复译《瓦尔登湖》的时间跨度极大,其间先后经历了新中国的成立、建国后的一系列政治运动和1980年以后的改革开放。徐迟对梭罗《瓦尔登湖》的翻译认知,经历了一个肯定——否定——再次肯定的历程,从整体上呈现出一种螺旋式上升的态势。在1940年代末和1950年代初,徐迟对梭罗和《瓦尔登湖》的态度之所以出现阴阳两重天的巨变,基本上可以归结为是在政治和个人双重因素的制约下,译者对作者和原作本身的体悟有所变动。到了1980年代和1990年代之后,晚年的徐迟对梭罗及其《瓦尔登湖》的欣赏依旧,但更多时候徐迟是在借梭罗和《瓦尔登湖》来巧妙地剖白心迹,进行自我言说。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号