首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1211篇
  免费   11篇
各国政治   42篇
工人农民   9篇
世界政治   44篇
外交国际关系   84篇
法律   114篇
中国共产党   190篇
中国政治   455篇
政治理论   110篇
综合类   174篇
  2024年   1篇
  2023年   3篇
  2022年   15篇
  2021年   7篇
  2020年   15篇
  2019年   12篇
  2018年   5篇
  2017年   14篇
  2016年   15篇
  2015年   26篇
  2014年   113篇
  2013年   92篇
  2012年   142篇
  2011年   108篇
  2010年   121篇
  2009年   123篇
  2008年   91篇
  2007年   64篇
  2006年   56篇
  2005年   49篇
  2004年   33篇
  2003年   33篇
  2002年   20篇
  2001年   33篇
  2000年   13篇
  1999年   6篇
  1998年   1篇
  1997年   6篇
  1996年   2篇
  1995年   2篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有1222条查询结果,搜索用时 0 毫秒
101.
汉语明显地具有空间性特质,汉字的象形往往取材于自然空问的外部媒介,彰显了人和自然之间的和谐与亲切,以富有空间感的形象体察与拟像构架实现了汉字对“象”的寻求;而其自由开放的空问语法和“立体言外”的空间架构都在语法和语义层面呈现了“纵聚合”和“意在言外”的空间话语效果。汉语的空间性特质生发出无穷的意义空间,并且深化在民族集体无意识的心理深处,积淀成为一种思维习惯和诗性传统。意象形象、妙悟思维和空间美学构成了中国独有的诗性传统。在后发现代性的语境中,以空间性质的自觉妙悟与审美体验介入当下的审美实践与艺术经验研究,更是天然地弥补了文论建设的不足,从而发掘外部泛审美语境与内在生命精神的互动,进而增强文论在新时期的介入性。  相似文献   
102.
条约与协议Interim Agreement between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on Certain Mea-sures with Respect to the Limitation of Strategic Offensive Arms (SALT Ⅰ)《美苏关于限制进攻性战略武器的某些措施的临时协议》(简称《第一阶段限制战略武器条约》)Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Limitation of StrategicOffensive Arms (SALT Ⅱ) 《美苏关于限制进攻性战略武器条约》(简称《第二阶段限制战略武器条约》Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Reduction and Limita-tion of Strategic Offensive Arms (START Ⅰ) 《美苏关于削减和限制进攻性战略武器条约》(简称《第一阶段削减战略武器条约》)  相似文献   
103.
王天玺 《创造》2008,(1):6-7
汉语词典说,创造就是做前人没有做过的事。实际上,创造是人类禀赋的一种本质特性。正是创造,而且只有创造,人才成为人,人才区别于其他万物,才成为万物之灵。  相似文献   
104.
法律英语的一个语言特点是大量使用长句。法律英语长句通常使用状语从句、定语从句和并列结构三种从句。汉译法律英语长句要从语法分析入手,充分理解原语文本的意思,然后将其意思用通顺的汉语翻译出来。  相似文献   
105.
本文提醒中国知识分子特别是新闻出版界,提醒各级人民政府和立法执法部门,关注英语侵入汉语造成汉英混杂的现状,保卫汉语的纯洁性.建议国家修改<中华人民共和国国家通用语言文字法>,及时有效地指导、规范、监管外来语言在境内的使用.  相似文献   
106.
RECENTLY a debate has raged in the media concerning how the Chinese language can borrow words from foreign languages while still keeping its integrity and purity. This issue is by no means a new one, and by no means pertinent only to Chinese.  相似文献   
107.
王明泽 《今日海南》2010,(10):30-31
在海南,有这样一群与众不同的"候鸟":每年5至6月份,他们就会飞往东南亚,在那片土地上用一年的时间播下中国文化的种子。这群特殊"候鸟"有一个共同的名字——汉语教师志愿者。每年,他们被派往泰国、菲律宾、印度尼西亚等国,进行为期一年的汉语支教工作。  相似文献   
108.
吴越同舟     
《法制博览》2009,(11):69-69
语出《孙子&#183;九地》:“夫吴人与越人相恶也,当其同舟而济,遇风,其相救也如左右手。” 春秋时,吴国和越国经常交战。一天,在吴越交界处河面的一艘渡船上,乘坐着十几个吴人和越人,双方谁也不搭理谁,气氛显得十分沉闷。  相似文献   
109.
帽为何物?据《现代汉语词典》释:戴在头上保暖、防雨、遮日光等或做装饰的用品。古人云:“人之有帽,犹宫室之有墙屋。”而今人贬过分的奉承叫“戴高帽”,称以权仗势为“以帽压人”。  相似文献   
110.
王建堂 《学习月刊》2009,(5):53-53,56
汉语语境中的牛掌故,是中华文明长卷中亮丽的一页:牛不仅是人们生产、生活的好伙伴.而且还是精神话语的形象资源;打开悠远厚重的历史尘封,中华牛的精神肖像画.就会清晰地走进当代语境中。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号