全文获取类型
收费全文 | 518篇 |
免费 | 8篇 |
专业分类
各国政治 | 15篇 |
工人农民 | 5篇 |
世界政治 | 16篇 |
外交国际关系 | 25篇 |
法律 | 65篇 |
中国共产党 | 99篇 |
中国政治 | 164篇 |
政治理论 | 49篇 |
综合类 | 88篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 9篇 |
2022年 | 12篇 |
2021年 | 11篇 |
2020年 | 7篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 12篇 |
2015年 | 14篇 |
2014年 | 45篇 |
2013年 | 37篇 |
2012年 | 50篇 |
2011年 | 48篇 |
2010年 | 35篇 |
2009年 | 42篇 |
2008年 | 47篇 |
2007年 | 26篇 |
2006年 | 30篇 |
2005年 | 12篇 |
2004年 | 16篇 |
2003年 | 4篇 |
2002年 | 19篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 6篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有526条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
随着我国桥梁建设的发展,各特大、大型、中型桥梁对地基承载力的要求越来越高。大直径混凝土灌注桩就以其单桩承载力高、稳定性好、适应性强、施工方便等优越条件,越来越得到广泛的发展和应用。异形桩不仅承受横向荷载的性能优于同体积的方形、圆形桩,而且其表面比方形、圆形大,其竖向承载力也较方形、圆形桩高,因此在实际工程应用中取得了较好的技术经济效益。1.变截面异形桩的力学特点变截面桩沿桩身深度方向根据需要改变桩径,亦即改变桩身的竖向桩形,可增加桩土界面的不平直度和粗糙度,从而获得较大的侧阻力,也可获得较大的端… 相似文献
2.
“暗补”或“明补”都是职工福利补贴的一种实现形式。计划经济时期,由于国家控制企业的工资总额,企业提高职工生活水平多采取“暗补”,即为职工增加实物进行补贴的办法。“暗补变明补”是指企业将职工享受的各种福利补贴,由分发实物的“暗补”转变为发放现金的“明补”。目前情况下,石油企业不会轻易出台“暗补变明补”政策,但石油企业物业小区进行的“暗补变明补”试点已经表明,“暗补变明补”代表了石油企业福利性补贴改革的前进方向。 相似文献
3.
翻译中的可译性和不可译性取决于翻译过程中语言之间的“对等语”或表达方式是否存在。但由于英汉两种语言在语言特征、文化背景以及思维方式等方面的差异,不可译的现象在翻译中就在所难免。本文主要从语言特征和文化两个层面对翻译中的不可译性进行探讨。 相似文献
4.
不 可译 现象 在 翻译 界一 直 是一 个值 得 争议 的问 题 ,在 我国 翻译 教 学 中 往往 忽 视 了 不可 译 现 象 的存 在 。本文 试 图从 翻译 理 论和 实践 的 角度 ,通 过对“ 不可 译 ”现象 的分 析 来引 发对 翻 译教 学的 思 考。 相似文献
5.
景点翻译变译的审美理据 总被引:5,自引:0,他引:5
本文介绍中国景点介绍的美学特征,提出朦胧意象是吸引游客的审美基础,从中西语言文字差异性视角探讨了景点翻译中变译的必要性,同时也分析了景点翻译中变译的审美理据以及变译的度。 相似文献
6.
西方文化传统支撑了西方宪政独特的人权观,固有性、不可侵犯性、普遍性和个人性构成其独特内涵。反观中国,人权观念自古以来就严重亏空,而近代民权启蒙过程中的“托古”路径更导致人权观念在中国发生岐变:近代中国宪政理论所谈论之人权实际上是“恩赐的人权,”恩赐性替代了人权原本的固有属性,并严重阻碍中国宪政发展的进程。 相似文献
7.
《豹变》与《我们的时代》都是有生命意识贯穿始终的短篇循环体小说。在现代主义视野下,二者的生命意识同中有异:同样是在向死而生中追寻生命的价值,木心作品的主人公们是柔中带刚的名优,海明威作品的主人公们则是一群刚毅、血性的硬汉;在面对现代人的生存困境时,木心用诗性智慧驻足追索,海明威用行动奋力抗争。他们的生命意识书写在具有独特美学价值的同时,为现代人思考生命的意义与价值提供了更为丰富的视角。 相似文献
8.
语言教学由于过度追求标准和地道语言形式的掌握,形成了学生思维形式的定势化倾向,也就是语言学习中的“石化”现象。外语教师应该在标准化语言形式的基础上引导学生认清语言变素的形式,探讨语言变素形成的基本规律,进一步引导学生超越常规思维,打破定势思维,克服语言学习中的石化现象,根据多样变素形式培养学生创造性和多样化思维。 相似文献
9.
广西与东盟国家陆海相连,在中国—东盟交流与合作中发挥了独特而重要的作用。本文结合笔者的外事工作实践,详细介绍了外事交替传译译员应具备的几点基本素质,分析外事任务应做好的译前准备,为中国—东盟外事翻译实践提供参考。 相似文献
10.
毫无疑问,反腐拒变需要构筑多层堤坝,如制度防范、道德说教、日常抵制、事后惩处,等等。而当前我国预防腐败领域最大的问题之一,就是说教形式化,无法让官员真正感受到腐败的危险。作为一个正常的人,因为有痛觉存在,所以能够在日常生活中自觉规避各种伤害,一旦发生伤害,就会立即远离伤害源并吸取教训尽量不再受同样的伤害。可以说,痛觉是 相似文献