排序方式: 共有19条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
12.
今年7月初,欧盟委员会提出将英语、法语、德语作为欧盟“共同专利体系”的官方语言,以减少专利申请时高昂的翻译费用。此举激起意大利和西班牙的同声反对,两国提出意大利语和西班牙语也应成为“共同专利体系”的官方语言。 相似文献
13.
意大利从2009年安全法规中提出"融合协议和居留积分制",近日该规定正式在《政府公报》上刊登。这一规定的中心内容是"居留积分制"和根据移民遵守政府制定的基本要求之态度而形成的"奖励和惩罚"体制。凡在此项法规正式生效之后入境的(在此之前入境者不受此限制)年满16岁的移民,在申请为期至少1年的居留时,应在移民统一服务窗口签署"融合协议"。即同意在两年时间内掌握初级 相似文献
15.
16.
意大利酿酒师安杰罗·嘉雅,以圣罗伦佐葡萄园出产的极品佳酿,阐释了自己独特的酿酒哲学。独特的品种和风土特色深秋10月,意大利皮埃蒙特的丘陵地带,陷入浓浓的雾气中,此时圣罗伦佐葡萄园里的内比奥罗葡萄正值成熟。内比奥罗(Nebbiolo)的品种名,据说来自"雾"字("雾"的意大利语是Nebbia),因为收获季常常有雾。而圣... 相似文献
17.
18.
Andrea Scibetta 《八桂侨刊》2013,(3):40-44
本文主要关注中国移民接触与学习意大利语的途径,探索他们在学习意大利语的过程中所遇到的各种困难,分析困难成因,并就如何应对和解决这些困难提意见及建议。 相似文献
19.
“待用咖啡”正在登陆中国
这不是什么咖啡新花样,也不是哪家咖啡连锁店,而是一杯充满了温暖的爱心咖啡。
“待用咖啡”的意大利语是caffesospeso,这个传统起源于意大利南部城市那不勒斯的咖啡馆。在那里人们可以提前多买一两杯咖啡,给其他可能比较贫困的咖啡爱好者享用。囊中羞涩的顾客可以问问是否有“待用咖啡”,如果有就可以不用付钱也能喝上一杯热热的咖啡。 相似文献