排序方式: 共有39条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
正世纪伟人毛泽东既是一位享誉中外的诗人,又是一位书法大家,诗词写得声色雄壮、大气磅礴、文气浩荡,字也写得遒劲豪放、行云流水、形神兼备,二者均达到一种前所未有的出神入化和美轮美奂的绝佳境界。情深意重的毛泽东,常常喜欢挥毫泼墨书写自己欣赏的名家诗词,送赠友人。 相似文献
12.
13.
14.
15.
台湾地区目前关于惩治贪污贿赂犯罪的刑事立法,主要集中在“刑法”和“贪污治罪条例”中。台湾地区“刑法”中没有关于贪污罪的专门规定,但对贪污性质的犯罪规定了三个条文,即第129条规定的违法征收罪和抑留或克扣款物罪、第131条规定的公务员图利罪及第336条规定的公务公益及业务上之侵占罪。 相似文献
16.
刘安祥,普通的相貌,中等的个子,言谈举止透露着坚毅而沉稳的气质。交谈起来让人觉得亲切和蔼、睿智风趣,有时候,一句话就能引人深思。难怪他会被《倚天长剑》电视剧组选中,成为扮演邓小平的特型演员,对此,我不得不被导演精准的眼光而折服。 相似文献
17.
纵观赵勇先生的大写意花鸟画,给人们的第一印象是:笔酣墨畅、淋漓尽致、气势恢宏、灵动秀雅。他笔下的造型,基本上是写实的,形神兼备。既有传统神韵,又不失现代风采。赵勇凭他的才华、气质、个性、修养和深厚的素描、油画功底,认真研究学习前辈大师的技艺,深刻领会大写意水墨画 相似文献
18.
19.
钟育强 《中共南宁市委党校学报》2007,20(5):58-60,F0003
英语动物习语作为社会文化的一部分,其内在的含义是通过运用各种比喻形象体现出来的。而这些比喻形象受到人类文化的进化、各民族的审美观及所处的地理环境所影响和制约。本文就试着从这些方面分析英汉动物习语的文化差异。同时在进行英语动物习语的翻译时,注重源语与目的语之间的异同以及言内关系,采用"形神兼备"或"弃形保神"的方法,从而实现源语和目的语最大限度的对等。 相似文献
20.