首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1405篇
  免费   28篇
  国内免费   1篇
各国政治   29篇
工人农民   9篇
世界政治   20篇
外交国际关系   161篇
法律   158篇
中国共产党   226篇
中国政治   401篇
政治理论   127篇
综合类   303篇
  2024年   3篇
  2023年   10篇
  2022年   13篇
  2021年   14篇
  2020年   16篇
  2019年   14篇
  2018年   7篇
  2017年   11篇
  2016年   19篇
  2015年   55篇
  2014年   130篇
  2013年   101篇
  2012年   120篇
  2011年   99篇
  2010年   123篇
  2009年   120篇
  2008年   121篇
  2007年   95篇
  2006年   68篇
  2005年   54篇
  2004年   60篇
  2003年   40篇
  2002年   30篇
  2001年   23篇
  2000年   27篇
  1999年   4篇
  1998年   12篇
  1997年   9篇
  1996年   11篇
  1995年   8篇
  1994年   4篇
  1993年   3篇
  1992年   3篇
  1991年   2篇
  1990年   3篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有1434条查询结果,搜索用时 0 毫秒
991.
时尚IN语     
《工会博览》2010,(14):54-54
△你的智商只比室温低一点。△火车上的音乐真是催人卧轨啊。△昨天跟女友分手了,可她今天还偷我的菜。△只想优雅转身.不料华丽撞墙。  相似文献   
992.
孙奇宝 《工会博览》2010,(5):227-227
在井下施工的巷道拨门作业中,多采用T型棚扶抬棚,此类方法易操作,但存在高度低,应力集中,维修困难等因素,本文以李嘴孜矿W3采区23118.23117、23119集中联巷7槽联络平门拨门措施为例,研究了采用U型棚代替传统的T型棚拨门,取得了较好的应用效果,具有一定推广意义。  相似文献   
993.
日语略語(缩略语)的识别和判定有很多模棱两可、似是而非的地方,这既有定义的问题,也有略語与新語(新词)、造語(两个或两个以上单词拼成的新词)等如何区别的问题。现有的日语略語定义只概括了在形式层面缩略的词语,没有包括在意义层面完成的缩略。在略語与其它词语的区分方面,形似略語却没有相对固定的原词语的新語不能算作略語,各种以模仿、合并、添加等方式构成的造語也不是略語。  相似文献   
994.
根据使用语言的特点,印度尼西亚华人社会可以划分出不同的区域性华语社会。这些华语社会在语言方面表现出区域性、混合性、多样性和不稳定性的特点。区域性华语一方面不断被国家标准语和祖籍地标准语渗透,另一方面在本区域内又不断融合其他的华语方言。在此社会状态下实施华语教育时应该使华语学习生活化。  相似文献   
995.
梁正麟(1869-1951),字叔子,号瑞之,四川长宁安南乡人。一生经历了晚清、民国间极其剧烈复杂的社会动荡、战乱、变革,做官为文,卓有建树和成就。典籍称四川名士,民间、社会上有江南文化名流、两朝臣僚、一代才俊之誉,为长宁置县以来继周洪谟、李永通、杜关之后又一名分至高的乡贤。梁正麟于光绪23年(1897)应试考中贡生,入国子监读太学,光绪25年始,任知州、知府、知县;至民国,任地方  相似文献   
996.
鲁迅先生指出各种人对《红楼梦》因眼光不同而有种种看法:“经学家看见《易》,道学家看见淫,才子看见缠绵,革命家看见排满,流言家看见宫闱秘事。”冒辟疆追忆亡妾董小宛写了一部《影梅庵忆语》,历来也是众说纷纭,  相似文献   
997.
缅甸与中国建交63年以来,对华一直存在着比较复杂的认知。一方面,和其他中小国家对大国的担忧心理一样,缅甸始终对华存在一定的疑虑和提防心理,因为中国这个大象级①的邻居综合实力太强。缅甸这种心理时强时弱,当防华情绪强烈时,常常会以封杀华文报纸等方式表现出来。但另一方面,在过去60多年里,缅甸对华友好认知基本占主流。缅甸前总理吴努曾与中国前总理周恩来(还有印度前总理尼赫鲁等)共倡和平共处五项原则,缅甸民众认为中国人勤劳、节俭,称两国友谊为胞波情意,即视中国为兄弟姐妹。缅甸语中被  相似文献   
998.
公示语是公开面对公众的标识语、提示语、指示语、警示语的统称。它是一种常见于公共场所的实用性文体,其目的在于把各种必要的、有用的信息传达给公众,以实现其相应的应用示意功能。翻译公示语是为了用目的语有效地传递源语信息,使公示语译文实现与源语同样的功能和目的。因此,公示语翻译是否规范非常重要,它关系到译文能否准确地传递源语信息、是否会影响对外交流、甚至是否会影响一个城市甚至国家的形象。本文以南宁市公示语英译为例,探讨德国功能派翻译理论的目的论对公示语英译的理论指导意义及公示语翻译策略。  相似文献   
999.
具有专业知识和技能的高素质人是促进社会进步和经济发展的核心力量。一带一路背景下沿线民族地区的繁荣与发展对于不同层次各类人才的迫切需要,为民族地区教育事业的发展带来重要机遇,民族地区应以此为契机合理布局、明确重点,以基础教育强化多语教育的发展;以职业教育致力于技术型精英的培养;以高等教育承担起培养高层次人才的重任。  相似文献   
1000.
刘瑶 《工会论坛》2013,(6):137-139
母语教学对英语学习者语言能力发展有很大的帮助,因此“双重语言模式”在英语学习者语言能力发展中具有重要的作用。通过使用“双重语言模式”,学生在提高第二语言水平的同时有望提高其母语水平。亦即,英语学习者的母语教学能够辅助其第二语言(即英语)学习,从而第二语言能力的提高又会反过来促进其母语语言能力的发展。对于此问题的研究可以帮助教师在实际教学中找到使用母语与第二语言教学的最佳平衡点和比例分配,从而更好地探索双语教育中使用母语教学的最佳方式,以使英语学习者能够更加有效地获得全面发展。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号