全文获取类型
收费全文 | 1147篇 |
免费 | 18篇 |
专业分类
各国政治 | 41篇 |
工人农民 | 11篇 |
世界政治 | 24篇 |
外交国际关系 | 148篇 |
法律 | 152篇 |
中国共产党 | 147篇 |
中国政治 | 282篇 |
政治理论 | 96篇 |
综合类 | 264篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 7篇 |
2021年 | 13篇 |
2020年 | 14篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 8篇 |
2017年 | 10篇 |
2016年 | 21篇 |
2015年 | 42篇 |
2014年 | 128篇 |
2013年 | 103篇 |
2012年 | 99篇 |
2011年 | 130篇 |
2010年 | 93篇 |
2009年 | 112篇 |
2008年 | 100篇 |
2007年 | 68篇 |
2006年 | 57篇 |
2005年 | 28篇 |
2004年 | 24篇 |
2003年 | 31篇 |
2002年 | 26篇 |
2001年 | 17篇 |
2000年 | 15篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 3篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有1165条查询结果,搜索用时 15 毫秒
141.
词汇教学的意义及方法 总被引:1,自引:0,他引:1
本文通过对比新旧大纲对词汇的要求及分析历年词汇在四、六级考试中所占的比例,阐述了词汇教学的重要意义.笔者结合多年教学实践,提出了七种行之有效的方法,帮助学生记忆单词,扩大词汇量. 相似文献
142.
石油专业英语培训的词汇教学一直是困扰教师和学生的一个难题。作为科技英语体裁的一种,石油词汇在其发展过程中也贯穿着人类认知和思维的一种重要方式——隐喻。总结这些现象,可以更生动地教授这些词汇,让学员更快、更准确地记住。 相似文献
144.
ZHANG YIQIN 《今日中国(英文版)》2013,(1):64-65
Derivative art has been through decades of development in the West.Though still in its infancy in China, it has started to take o , and market prospects are bright. 相似文献
145.
众所周知 ,语言既是一种社会现象 ,也是一种文化现象。因为 ,语言既是文化信息的载体 ,也是反映社会生活的一面镜子。语言的社会本质说明了语义具有鲜明的民族性。据此 ,母语与外语之间既有共同的属性 ,又存在极大的差异 ;本民族文化与其它民族文化的关系亦然。因而 ,语言与文化是相互依存 ,相互作用的。词汇是与社会发展关系最为密切的语言要素 ,透过词汇意义的发展变化 ,我们可以了解一个民族的文化特征和发展。可见 ,词义蕴涵着丰富的文化信息。“了解不同语言中由于文化不同而形成的词汇的字面意义和引申意义的异同 ,是有效地进行跨文化… 相似文献
146.
147.
索微微 《云南社会主义学院学报》2014,(4):214-215
本研究首先以西安翻译学院非英语专业学生为例,以错误分析理论、语言迁移等理论为框架,调查分析中式英语在学生汉英翻译中的现状,并试图在大学英语教学中找到使学生规避或减少翻译中的中式英语的方法。 相似文献
148.
梁清宏 《山西青年管理干部学院学报》2000,(2)
在词汇教学中,由于英汉两种语言文化背景的不同,因而大量存在着容易引起语言理解错误的词汇和短语。鉴于此,英语教师在教学过程中应从英汉两种语言的文化差异现象入手,分析造成这些差异的原因,通过对比分析来解决英语词汇中出现的若干问题。 相似文献
149.
150.
《东欧中亚研究》2011,(2):95-96
Gao Ge Located between big powers, the Central and East European countries often look up to the big powers or the big power groups for protection in choosing their road of development. Thus they are especially prone to the impact of the changing international relations, and are mostly modes transplanted from outside. Their Europeanization is also the transplantation of Western modes, but compared with the attempt to imitate the Western democracy as after the end of WWI and the mechan- ical copy of the Soviet mode following the outbreak of the cold war, the difference now is that the cur- rent transplant benefits from their own subjective will, the aptitude of their national conditions as well as their favorable internal and external conditions. They have got rid of the fate of defeat and the process of Europeanization has made remarkable progress. 相似文献