首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1148篇
  免费   18篇
各国政治   41篇
工人农民   11篇
世界政治   24篇
外交国际关系   149篇
法律   152篇
中国共产党   147篇
中国政治   282篇
政治理论   96篇
综合类   264篇
  2024年   1篇
  2023年   3篇
  2022年   7篇
  2021年   13篇
  2020年   14篇
  2019年   2篇
  2018年   8篇
  2017年   10篇
  2016年   21篇
  2015年   42篇
  2014年   128篇
  2013年   103篇
  2012年   99篇
  2011年   130篇
  2010年   93篇
  2009年   112篇
  2008年   100篇
  2007年   68篇
  2006年   57篇
  2005年   28篇
  2004年   24篇
  2003年   32篇
  2002年   26篇
  2001年   17篇
  2000年   15篇
  1999年   6篇
  1998年   3篇
  1996年   2篇
  1995年   1篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有1166条查询结果,搜索用时 787 毫秒
201.
长乐古镇记     
在蓝墨水的上游,汨罗江畔,除了寻诗摘句,还免不了咬文嚼字。这个冬日,有风无雨,我漫步于汨罗江畔的长乐古镇。"长乐"二字带来的视觉听觉冲击,久久不能消逝,那是踩踏着古镇麻石街延伸出来的粗粝感,还有拂面不去的明清建筑层层叠叠的古韵律。为什么古镇要叫"长乐"呢?这是我到汨罗江畔的长乐古镇想弄明白的问题。汉语词汇中,"长乐"是个偏正结构的动词性词组,意为长久的欢乐。  相似文献   
202.
投稿须知     
一、来稿篇幅一般以6000-12000字为宜。凡属国家和省(部)级基金资助研究项目的成果,请注明项目名称和代码编号。二、来稿请附中、英文题目、摘要和关键词。摘要应在200字以内,摘要中不能使用评论性的词语,摘要的基本要素包括研究目的、方法、结果、结论,也可写明具有情报价值的其他重要信息。关键词为3-5个,要求摘引反映论文主要内容的名词或词组。  相似文献   
203.
知名短视频博主李子集最近成为话题人物。有媒体报道她在国外社交媒体吸粉735万人,受到国外观众热捧。李子荣在国外社交媒体发布的内容,与国内网友看到的并无二致,甚至连英文字幕也没有配,但还是“征服”了世界网友。而关于这一现象是否为“文化输出”,也引发热议。  相似文献   
204.
205.
ABSTRACTSCSSCI     
《南亚研究季刊》2016,(1):I0001-I0003
  相似文献   
206.
侗汉两种语言长期直接接触。作为弱势语言的侗语深受汉语的影响,这种影响不仅表现在侗语日常口语中,也深入到作为侗语书面语的侗族琵琶歌歌词中。对四类琵琶歌歌词中汉语成分的分布进行考察,不仅能看出具有不同社会功能的歌类在汉语词汇借用上的异同,还能从整体上看出侗语逐步汉化的趋势在书面语层面呈现出何种状况。数据显示,侗族琵琶歌的汉化程度已不容小觑,提醒人们要保护、弘扬民族文化,就得从保护民族语言、提升其活力和纯度抓起。  相似文献   
207.
各市、县(区)人民政府,省人民政府各部门、各直属机构,各大企业,各高等院校:国务院办公厅秘书局近日对国务院机构英文译名做了修订,现将国办秘函[2008]33号文件及修订的《国务院机构英文译名》转发给你们。  相似文献   
208.
词汇学习策略的使用与英语学习结果有相关性,不同英语语言水平的大学生对词汇学习策略的使用存在显著差异。英语成绩优异的大学生使用的词汇学习策略更加丰富多样、灵活有效,元认知管理能力更为突出。教学中应该帮助大学生发现词汇学习策略方面存在的问题和不足,重点掌握相关策略,提高学习成效。  相似文献   
209.
在人类历史发展的漫长进程中,动物一直与人类保持着密切联系,并对人类的生存与发展产生深刻的影响。这种亲密无间的关系使得人类对动物产生喜爱或同情或厌恶或恐惧的错综复杂的情感,人们也常常借动物来寄托和表达人们的情感,所以在英汉两种文化中都有许许多多与动物相关的词汇。语言中的词汇反映了文化发展的差异,由于受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等诸方面文化因素的影响,英汉两种语言赋予动物词汇以各自特定的文化内涵。  相似文献   
210.
高职院校校名英译研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文对我国100所国家示范性高职院校英文校名进行分析,并试图从“翻译单位”和“零翻译”的视角,用实证对比的方法,借鉴英美等国类似的校名,对我国高职院校英文校名的规范化问题进行探讨。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号