首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1148篇
  免费   18篇
各国政治   41篇
工人农民   11篇
世界政治   24篇
外交国际关系   149篇
法律   152篇
中国共产党   147篇
中国政治   282篇
政治理论   96篇
综合类   264篇
  2024年   1篇
  2023年   3篇
  2022年   7篇
  2021年   13篇
  2020年   14篇
  2019年   2篇
  2018年   8篇
  2017年   10篇
  2016年   21篇
  2015年   42篇
  2014年   128篇
  2013年   103篇
  2012年   99篇
  2011年   130篇
  2010年   93篇
  2009年   112篇
  2008年   100篇
  2007年   68篇
  2006年   57篇
  2005年   28篇
  2004年   24篇
  2003年   32篇
  2002年   26篇
  2001年   17篇
  2000年   15篇
  1999年   6篇
  1998年   3篇
  1996年   2篇
  1995年   1篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有1166条查询结果,搜索用时 15 毫秒
251.
征稿简则     
正为了使期刊与相关捡索机构的要求一致,根据国家出版规范和标准以及本刊的具体情况制定本征稿简则,敬请广大作者和读者参照执行。1.来稿必须具有创新性、学术性、科学性和可读性。2.内容充实,论点明确,材料可靠,层次清楚;文稿符合国家安全保密要求。3.来稿字数一般以3000~5000字为宜,学术价值高的可适当放宽,但不要超过7000  相似文献   
252.
1946年10月,国民党大举进攻解放区,国共和谈彻底破裂。周恩来准备率中共代表团主要成员撤回延安。临行前,周恩来安排龚澎等人前往香港,充分利用香港中间地带的特殊条件,通过各种渠道和途径,使国统区人民和海外华侨、外国民众都能了解国内情况,了解共产党的主张。10月26日,龚澎等人到达香港。根据中央的“利用报刊媒介,在中外人士中,压倒蒋之反动宣传,推动各方”的指示精神,他们于香港英皇道173号着手筹划英文期刊《中国文摘》(China Digest)的编写与出版工作。  相似文献   
253.
“创先争优”活动与“争先创优”活动同属党建活动,两者既有紧密的联系,同时也有一定的区别。  相似文献   
254.
词汇知识宽度和深度是衡量学习者英语词汇掌握程度的重要维度。实证研究发现:经过一年的英语学习,受试者的消极词汇和半积极词汇(即词汇知识宽度)均有显著提高,但积极词汇量(即词汇知识深度)与时间变化量无关。这说明积极词汇在英语词汇习得过程中出现了僵化现象。本文分析导致这一现象产生的原因,并据此提出改进词汇教学的建议。  相似文献   
255.
21世纪是一个全新的时代,充满着机遇和挑战。在这个全球化时代,英语作为一种国际性的语言,在国际交流中扮演着重要角色,是人们能够进行交流的重要工具。本文针对学生英语口语能力的现状进行分析,究其原因,并对症提出一系列提高英语口语能力的策略。  相似文献   
256.
英文摘要     
《亚非纵横》2011,(1):57-60
  相似文献   
257.
258.
《中国发展》2014,(2):90-91
为进一步提高《中国发展》的质量,加强编辑标准化和规范化建设,适应期刊国际化和国际交流的需要,结合本刊的具体情况,本刊对来稿作如下要求,希望广大作者给予支持。研究论文均要求附与中文摘要具有相同内容的英文摘要,应包括研究的目的、方法、结果和结论四要素。本刊特别声明,不接受一稿多投、雷同稿,要求论文所反映的信息及学术成果须为作者原创并且未公开发表。稿件一经录用,将随着本刊在相关网络媒体传播,并在纸版期刊发表时一次性支付稿酬,不同意的作者请在来稿时向编辑部说明。具体要求是:  相似文献   
259.
有人说,女人,为奢华而痴狂。而女人、总统、奢华这些耀眼的词汇组合在一起则足以掀起“吸睛风暴”,特殊身份、特殊行为本身就是新闻扩散的要素。阿根廷女总统克里斯蒂娜出访所带的12双鞋子犹如投在湖面上的鹅卵石,激起阵阵奢华的涟漪,只不过她的奢华仅仅是水纹圈里最小的那环。  相似文献   
260.
王仕军 《湘潮》2013,(8):65-66
英文校名是行政学院开展对外交流的名片,但我国省级行政学院目前却存在着没有英文校名或英文校名不准确与不规范的问题。这种情况在一定程度上影响了我国省级行政学院的国际交流与合作。本文将在借鉴国内外高校及行政学院名称英文翻译经验的基础上,根据我国省级行政学院自身的定位、特点及服务属性等,提出既符合英语语言习惯,又符合我国国情的省级行政学院校名英文翻译的对策与建议。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号