首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3091篇
  免费   18篇
  国内免费   12篇
各国政治   49篇
工人农民   41篇
世界政治   89篇
外交国际关系   84篇
法律   479篇
中国共产党   521篇
中国政治   798篇
政治理论   367篇
综合类   693篇
  2024年   10篇
  2023年   35篇
  2022年   44篇
  2021年   48篇
  2020年   52篇
  2019年   38篇
  2018年   12篇
  2017年   34篇
  2016年   54篇
  2015年   90篇
  2014年   233篇
  2013年   221篇
  2012年   273篇
  2011年   247篇
  2010年   232篇
  2009年   232篇
  2008年   288篇
  2007年   204篇
  2006年   170篇
  2005年   150篇
  2004年   116篇
  2003年   93篇
  2002年   77篇
  2001年   59篇
  2000年   75篇
  1999年   13篇
  1998年   8篇
  1997年   7篇
  1996年   3篇
  1991年   1篇
  1990年   2篇
排序方式: 共有3121条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
20世纪80年代以来,我国民办高等教育事业取得了长足的发展,尤其是2002年《民办教育促进法》颁布以后,民办高等教育的发展进入了一个规范化和法制化的新阶段,民办高校在新形势下逐步迈入转型期。与此同时,政府的作用也在发生变化,由管制型向服务型转变不仅是社会经济和民办教育发展的要求,也是政府自身改革的必然趋势。  相似文献   
12.
村戏     
离开故乡20多年了,故乡的村戏始终让我魂牵梦绕。我的故乡在甘肃南部,祖辈们至今传承着过年唱大戏的习惯,戏种是被人们称为“干吼”的秦腔。进入腊月,忙碌了一年的农民得以清闲,外出打工的民工们也都回到了黄土塬上。  相似文献   
13.
在建立和完善市场经济体制过程中,尤其是在经济全球化过程中和中国加入WTO后,作为市场机制运行的一个重要主体的社会中介组织,所发挥的作用越来越大。面对新的生存环境,社会中介组织的服务、沟通、协调、监督等作用和职能也有了新的内容。为了充分发挥社会中介组织的作用,政府部门必须退出中介市场,重新定位角色,尽快完成从社会中介组织的兴办者到监督者的角色转换。  相似文献   
14.
本文从人本理念入手,结合21世纪领导科学的发展趋势,认为被领导者的人力资本是提升组织竞争力的关键因素,领导者应该成为组织人力资本的运筹者,树立对被领导者人力资本的培养意识,从而使组织效益最大化成为现代领导的首要责任,也从一个新的视角诠释了领导角色的时代内涵。  相似文献   
15.
本文阐述了副职的角色特征、地位与作用,研究了副职与正职、其他副职及其下属的正确定位,指出了副职的角色误区并提出了实现副职角色回归的基本诀窍,对于副职准确到位和领导、管理工作的正确开展具有较强的现实指导意义。  相似文献   
16.
Chinese Christians are filled with awe and joy at the current vibrancy of the Church in China.THEOLOGICAL education, in many ways, is the same in China as in America. I find that I hardly  相似文献   
17.
这些年阴差阳错地与中学语文教育发生了"剪不断,理还乱"的关系,自身也经历了从"思想者"到"实践者"的角色转换.我曾说过,"思想者"与"实践者"是有各自不同的逻辑,因而发挥着不同的作用的:思想者着眼于新的教育理念的建设,并从自己的教育理念出发,对现行教育的弊端做出批判,从而形成一种思想、舆论的压力,以促成改革,并为其所呼唤的改革提供思想资源;因此,要求思想的彻底,并具有一定的超前性,因而带有理想主义的色彩,而不考虑现实的操作.  相似文献   
18.
编辑工作是新闻出版工作中极其重要和关键的部分,新闻策划的运作过程对编辑工作提出了更全面的要求,编辑角色由稿件的把关人向决策者、组织者和执行者等多重角色转换,编辑工作变静态为动态,变被动为主动,编辑的本位职能得以强化和张扬,编辑主体的创造性、主动性由此而迸发。  相似文献   
19.
20.
英汉语言连贯成篇往往都依靠语法手段,但它们使用的具体方式却多不同,如英语用时体形式,译成汉语却要用替代方式;这种差异还会超出“语法”的范畴,即英语(或汉语)用的是某种语法连接方式,译成汉语(或英语)则要靠词汇手段、逻辑手段或隐性连贯之类。由于英汉语语法差异之大,所以它们的语法连接问题特别值得作一实际的比较。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号