全文获取类型
收费全文 | 367篇 |
免费 | 6篇 |
专业分类
各国政治 | 10篇 |
工人农民 | 2篇 |
世界政治 | 2篇 |
外交国际关系 | 10篇 |
法律 | 73篇 |
中国共产党 | 37篇 |
中国政治 | 119篇 |
政治理论 | 35篇 |
综合类 | 85篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 1篇 |
2015年 | 3篇 |
2014年 | 41篇 |
2013年 | 29篇 |
2012年 | 27篇 |
2011年 | 29篇 |
2010年 | 38篇 |
2009年 | 40篇 |
2008年 | 22篇 |
2007年 | 24篇 |
2006年 | 28篇 |
2005年 | 12篇 |
2004年 | 13篇 |
2003年 | 7篇 |
2002年 | 13篇 |
2001年 | 6篇 |
2000年 | 2篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有373条查询结果,搜索用时 15 毫秒
371.
祝丹 《辽宁行政学院学报》2008,10(4):185-186
本文通过对比英汉两种语言色彩词汇语义和语用上的差异,阐述了在社会的发展中,文化对色彩词汇意义的影响。了解并掌握色彩词汇的文化属性的差异,对中外文化交流及翻译实践都有一定意义。 相似文献
372.
孟广洁 《华东政法大学学报》2018,(4):146-158
“法律”语义的演变过程能够标记中国法制近代化进程。从词源上来说,“法律”是中国本土化词语,但是其语义却在外来法律文化的冲击之下,发生了两次重大演变。第一次演变是在18世纪末19世纪初,马礼逊、卫三畏等传教士将西方工业革命后的文明引入中国,将古汉语中的“法律”与西方“law”的语义对应起来,打破古汉语“法律”语义的封闭系统;第二次演变是在19世纪末20纪初清末法律移植的过程中。随着大量日本法律工具书被译介到中国,“法律”语义再一次演变并得到当时社会自上而下的认同,影响极其深远,“法律”语义完成了近代化定型。“法律”作为最为核心的法律术语之一,准确细致地描写其语义近代化演变过程,对于正确认识和评价中国法制近代化,具有重要意义。 相似文献
373.
邵晖 《国家检察官学院学报》2012,20(2):38-49
"检察"与"监督"两个词语在表述上能够互换对等使用的状况,显现了在当今中国的理论界与实务界,对现代检察制度的权力属性和基本权能的一种认知与理解。依照不同语境的考证,在中文方面,"检察"与"监督"两词所指的语义确实相近。在外文方面,prōcūrōtor、prōsequor所产生的相关词语,其语义主要为"代理"和"控诉",在其沿革过程中,从未含有"监督"的内容。基于对中外"检察"相关词语表述方式的分析与比较,表明域外有关"检察"的相应用语中包含着历史性、制度性的内容、依据与背景,并且其有着从"公诉"职能的维度来把握和理解检察制度的习惯、传统与趋势。为此,应在开放性的前提下,对国内有关域外"检察"词语和现代检察制度的相应知识内容与认知方式,进行必要的反思。 相似文献