首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5059篇
  免费   40篇
  国内免费   5篇
各国政治   130篇
工人农民   50篇
世界政治   134篇
外交国际关系   180篇
法律   649篇
中国共产党   922篇
中国政治   1685篇
政治理论   458篇
综合类   896篇
  2024年   5篇
  2023年   21篇
  2022年   41篇
  2021年   45篇
  2020年   66篇
  2019年   38篇
  2018年   14篇
  2017年   24篇
  2016年   79篇
  2015年   135篇
  2014年   405篇
  2013年   431篇
  2012年   513篇
  2011年   432篇
  2010年   456篇
  2009年   456篇
  2008年   475篇
  2007年   327篇
  2006年   297篇
  2005年   189篇
  2004年   129篇
  2003年   129篇
  2002年   134篇
  2001年   102篇
  2000年   89篇
  1999年   23篇
  1998年   22篇
  1997年   9篇
  1996年   7篇
  1995年   6篇
  1994年   2篇
  1992年   1篇
  1986年   1篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有5104条查询结果,搜索用时 15 毫秒
141.
全东 《法制与社会》2011,(6):234-234
商务英语是一种应用性很强、应用范围很广的社会性语言,其社会化应用形式多种多样.商务英语在社会化应用的过程中也发生了诸多共生共变的现象,从中可以折射出商务英语语言形式的演变与社会发展之间的关系.本文通过分析商务英语语言体系的基本特点,结合商务英语在社会化应用过程中体现出的特征,系统总结了商务英语社会化应用形式.  相似文献   
142.
宁海 《法律与生活》2011,(17):18-18
原本名不见经传的“共和国脊梁”评奖活动,因倪萍等名人获奖并由此引发的名人论战引爆网络。 2011年7月10日,名为“共和国脊梁系列活动颁奖盛典”评选结果揭晓,主持人倪萍、电影艺术家田华、导演张继刚、中国曲艺家协会主席刘兰芳等300多人获得了共和国脊梁功勋人物、杰出人物等称号。  相似文献   
143.
主持人的话     
光阴如驶!屈指算来,裹挟于改革开放整个社会进程中的中国教育改革转眼间竟已有30多年。在人类历史长河中,30多年只是极为短暂的一瞬,但从国人对于改变国家教育状况、促进受教育者健康发展的期盼来看,30多年却又显得比较漫长。尤为让人纠结的是,即便经过30多年的漫长过程,中国教  相似文献   
144.
目前,犯罪心理测试技术作为一种审查手段已在我国得到认可和应用。我国公安机关等使用单位大部分采用语言提示法进行测试,但从认知心理学的角度分析,语言提示法存在不容忽视的局限性,应该通过图像提示法的运用弥补其不足。  相似文献   
145.
当前许多学生在大学英语学习中感到吃力,并因为挫败感而产生厌学弃学的现象较为普遍。这很大程度上是由于在教学过程中片面强调认知,而忽视了其他环节。在大学英语教学中必须使教学活动符合教学规律的要求。因此要充分发挥教师角色,高度重视教师语言、仪态、情感及丰富的教学方式在教学中的重要作用,从而消除认知障碍,唤起学生兴趣,促进教学。  相似文献   
146.
鹦鹉     
慧聪 《党建文汇》2007,(11):46-46
一个人去买鹦鹉,看到一只鹦鹉前标着:此鹦鹉会两门语言,售价200元。另一只鹦鹉前则标着:此鹦鹉会4门语言,售价400元。  相似文献   
147.
提起杨澜,很多人都说她太幸运了。从著名节目主持人到制片人,从传媒界到商界,从奥运形象大使到全国政协委员,到慈善大使,她一次次成功实现了人生的转型。杨澜是幸运的,但这种幸运,并非是人人都有,也不是人人都能驾御的。  相似文献   
148.
对我国“法律语言”概念的反思   总被引:1,自引:0,他引:1  
法律语言概念的定义,在我国多种多样。每一种定义虽然都有其闪光点,但也都有内在的缺陷。多样化虽然促进了我国法律语言研究在许多方面展开,但影响甚至阻碍了研究的进一步深入。尽管科学地重新定义法律语言的概念并不容易,但解决因法律语言多种概念而遗留的问题则更难。  相似文献   
149.
翻译中,充分、透彻的理解是表达的前提保证。在母语转换成外语过程中,对原文的理解要求决不低于对目的语的表达。在母语翻译成外语时,理解不仅是源语的字面意思,而应该是对源语所表达的包括语言和文化的各种含义的整体感悟,涉及源语的文化及其文化特点的表现,在译文中最大限度地弥补"信息遗失"。  相似文献   
150.
以色列的社会现实是:政治上,党派林立,政府权力大;经济上,因地小物稀,自然资源匮乏,国防开支巨大而重视技术创新和运用;文化上,讲究多元统一,极其重视教育。特殊的社会现实促使以色列制定了符合其自身发展和对外友好交往的多语言教育政策。总体而言,这些政策是行之有效的,对我们具有一定的借鉴作用。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号