全文获取类型
收费全文 | 695篇 |
免费 | 11篇 |
专业分类
各国政治 | 11篇 |
工人农民 | 3篇 |
世界政治 | 12篇 |
外交国际关系 | 23篇 |
法律 | 108篇 |
中国共产党 | 117篇 |
中国政治 | 243篇 |
政治理论 | 64篇 |
综合类 | 125篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 7篇 |
2020年 | 8篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 14篇 |
2015年 | 22篇 |
2014年 | 72篇 |
2013年 | 52篇 |
2012年 | 52篇 |
2011年 | 56篇 |
2010年 | 61篇 |
2009年 | 58篇 |
2008年 | 62篇 |
2007年 | 50篇 |
2006年 | 38篇 |
2005年 | 25篇 |
2004年 | 28篇 |
2003年 | 20篇 |
2002年 | 20篇 |
2001年 | 16篇 |
2000年 | 9篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 2篇 |
1995年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
排序方式: 共有706条查询结果,搜索用时 15 毫秒
651.
本文运用统计分析方法,分析了宋代湖北词体作者的分布状况。结果显示,宋代的湖北,词体作者及作者作品存量很少,有影响的词体作者及高质量的作品更少,是词体创作的严重沉寂区。 相似文献
652.
略论宋代湖北词体创作不振的原因 总被引:1,自引:0,他引:1
词是宋代文学的标志,被称为“南方文学”。但作为南方省份的湖北,在宋代的词体创作中却显得沉寂不振。笔者以为,造成这种情况的原因很多,边缘化导致的社会发展严重滞后是主要原因。 相似文献
653.
聋生由于平时只依靠手势交流思想,甚至思维的工具也是手势语,而手势语的词汇量远远少于汉语的词汇量,碰到一词多义的现象或抽象概念的词语,手势语就难以应付了,有时还出现断章取义的现象。加之手势语无所谓组合规律,简直是词语的拼凑,往往没有完整的一句话,更不用说语气、语调了。这诸多的局限,造成了聋人语言表达的混乱,主要是缺乏逻辑性。而语法,能使我们从理性上认识语言规律、了解各种句型的模式、明白语言结构的法则及前后的逻辑关系。因此,必须在语言教学中渗透语法教学,以解决聋人语言表达时语序混乱、词不达意的状态。那么应如何把… 相似文献
654.
655.
苏轼开创了词之豪放一派,并把豪放词的创作推向了一个顶峰,后人几乎无人能与之媲美,但毛泽东诗词的出现,便使其豪放之气黯然失色。如果说苏轼之词体现了本人的英雄气概,那么毛泽东之词展示的是一代伟人的抱负,反映出他独步天下的人格特征,是苏词远莫能及的。正如臧克家所称道:“他的作品,给传统的诗词开辟了一个崭新的境界,从中看出他坚强的革命意志,博大渊深的胸怀,厚实的文学修养,高强的表现艺术,我们应该认真地学习他诗词中的那种民族气魄、民族风格与创新精神。” 相似文献
656.
2000-2009年中国高等教育研究动态——基于人大复印资料《高等教育》刊载文章的分析 总被引:1,自引:0,他引:1
以2000-2009年10年间人大复印资料《高等教育》所刊载的文章为研究对象,对论文作者及合作状况、文献来源以及论文的内容等信息进行定量统计分析,结果发现:领域专家在研究中起到了重要的引领作用;合作度和合作率呈现逐年上升的趋势;文献来源逐渐集中于一些重点期刊;10年之中《高等教育》对教学理论、高校政治思想工作以及教师和学生的关注度较低。 相似文献
657.
张先是两宋词坛上第一个自觉的集创新词调、诗化词境于一身的词家.通过自度慢曲、精严词律,凸显词的特征,扩展词的容量,增强词的表现功能;通过真挚感情的倾诉,优美意象和意境的描写,精美修辞的锤炼,提升词的境界,加强词的韵味.这两方面成就的同时获得和当代影响,使张先成为宋代格律—风雅词派的开创者. 相似文献
658.
将认知语言学中的可及性理论与概念参照点模型相结合可用来解释英文广告文本中广泛存在的人称照应词现象:有明示先行语的人称照应词,通常受人称、性、数一致等句法规则的支配,也受语义原则的制约;无明示先行语的人称照应词能被成功解读,是因为在一个参照点达到一个目标的过程中,认知主体的知识与经验参与了交际的全过程.文章认为,英文广告文本中所应用的人称照应词,无论有无先行语,认知主体都可以通过认知努力和认知效果的相互协调,建构起某种认知通道. 相似文献
659.
660.
《金刚经》自古有六种汉译本,其中以鸠摩罗什版与中土因缘深厚,流行较广。个中原因,除了经文义理的殊胜简约外,更有罗什译法的精湛与巧妙。寻此思路,尝试对其所译《金刚经》中的外来词做一分析和研究发现,梵汉两种截然不同质素的语言系统在汉译佛典的传译过程中,展现出无有穷尽的延展性及容纳性,致使外来词汇在借用汉语及其造词法的同时,既能在不失其自身所承载的原义下脱胎换骨,又能以其丰富底蕴对本土文化进行渗透与借用,诚为异质文化间的适应与融合提供了最好的范本。我们深信,罗什对外来词汇的精妙处理,裨益了《金刚经》在中土的流布,因而对此关键进行研究,将具有特殊意义! 相似文献