排序方式: 共有116条查询结果,搜索用时 7 毫秒
71.
72.
谚语是指古代广大劳动人民共同创造的,并在群众之间广泛流传的、优美的、至理的、固定的语句,用简单的话反映出深刻的道理。谚语 相似文献
73.
“男怕入错行,女怕嫁错郎”——这些耳熟能详的民间谚语,成就了职业规划师邓克宇的精彩人生。
邓克宇在艰辛打工生涯中,靠顽强毅力考上澳门科技大学工商管理专业博士,并成为大型企业集团公司高级主管。就在事业达到巅峰状态时,他却突然辞去年薪达16万元的副总经理职位,执意当起“算命先生”。为此,亲友骂他“大脑神经短路”,相恋多年的女友同他分道扬镳。邓克宇无怨无悔,坚持为人指点迷津,掐指一算定乾坤。截至2007年5月下旬,他改变了600多名打工仔和大学生的命运。 相似文献
74.
75.
传统中国乡民的法律意识与诉讼心态——以谚语为范围的文化史考察 总被引:4,自引:0,他引:4
源于民间、流传广泛的谚语与其他文学形式相比,具有更加浓厚和深刻的乡土色彩,因而也更能够反映出传统中国乡民的法律意识与诉讼心态。通过对这类资料的梳理、考察与阐释,我们可以解读出乡民视野中对于帝国法律和帝国衙门的基本态度,以及他们心目中的社会秩序与诉讼境遇。谚语不仅是传统中国乡民的法律意识和诉讼心态的表达,同时还具有指引乡民建构法律秩序,以及表达他们的法律思想和诉讼感受的价值。 相似文献
76.
一部《红楼梦》,也是一部清代民间谚语词典,它在运用民间谚语上取得了伟大的艺术成就。它们短小齐整,合辙押韵,形式别致;它们生动形象,言简意赅,富含智慧,具备意美、音美、形美。本文从《红楼梦》两个优秀的英译本,杨宪益、戴乃迭的A Dream of RedMansions和大卫.霍克斯、约翰.敏福德的The Story of the Stone,以译者为主体,探讨原文中民间谚语的音、形、义和风格的再现。 相似文献
78.
英汉两种语言都有大量的谚语,它们是在不同的地理、历史、宗教信仰、生活习俗中产生的。从谚语中我们可以看到一个民族的智慧、处世哲学和共同心理,也可以看到社会制度、风俗习惯、生产方式、经济水平等发展变化的历史痕迹。 相似文献
79.
在我国的俄语教学与研究中,对语言文化类的关注和研究越来越引起重视,在我国有很多作家对克雷洛夫及其作品进行了细致的研究,之前人们在研究克雷洛夫作品时将更多的精力聚焦在了其作品的民族性和诗体性上,但是通过对克雷洛夫寓言故事的阅读我发现,克雷洛夫语言的一个很典型的特点是口语化,所以本论文以克雷洛夫的寓言故事为研究对象,分析其作品中大量运用的口语词,例如:熟语、带后缀词语、特色呼语和语气词等,这些正是其语言口语化的最好体现,另外,克雷洛夫的作品在民间广为流传,也有不少的民间谚语亦是由此演化而来,也是其语言口语化的一个佐证。 相似文献
80.