首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4898篇
  免费   65篇
  国内免费   1篇
各国政治   250篇
工人农民   24篇
世界政治   381篇
外交国际关系   759篇
法律   447篇
中国共产党   761篇
中国政治   1289篇
政治理论   360篇
综合类   693篇
  2024年   10篇
  2023年   59篇
  2022年   48篇
  2021年   74篇
  2020年   66篇
  2019年   49篇
  2018年   18篇
  2017年   47篇
  2016年   81篇
  2015年   162篇
  2014年   412篇
  2013年   319篇
  2012年   404篇
  2011年   431篇
  2010年   361篇
  2009年   407篇
  2008年   426篇
  2007年   252篇
  2006年   276篇
  2005年   194篇
  2004年   174篇
  2003年   163篇
  2002年   161篇
  2001年   144篇
  2000年   106篇
  1999年   11篇
  1998年   10篇
  1997年   9篇
  1996年   4篇
  1995年   15篇
  1994年   22篇
  1993年   3篇
  1992年   11篇
  1991年   12篇
  1990年   3篇
  1989年   7篇
  1988年   4篇
  1987年   2篇
  1985年   1篇
  1983年   4篇
  1980年   1篇
  1979年   1篇
排序方式: 共有4964条查询结果,搜索用时 0 毫秒
221.
《协商论坛》2011,(11):34-34
塑造公务员良好形象随着网络传媒的快速发展及对外交往的日益扩大日显重要,公务员一些看来“微不足道、习以为常”的小毛病,如果被忽视,就会在网络上被“翻炒”,造成意想不到的后果。在一些场合,公务员言行举止表现失当,其实质是不尊重礼仪规范、不遵从交往规则造成的,也是缺乏礼仪教育的结果。目前我国公务员在礼仪方面存在的主要问题有:  相似文献   
222.
《当代广西》2011,(13):36-37
改革开放以来,我区对外经济蓬勃发展,区域合作不断加强,从国内交通神经末梢一跃上升为国际大通道的龙头和枢纽,全方位、多层次、宽领域的对外开放格局基本形成。中国-东盟博览会永久落户首府南宁,成功举办了七届中国-东盟博览会,为中国与东盟搭建起政治、外交、经贸  相似文献   
223.
江凌飞 《传承》2011,(5):62-63
改革开放30多年来,中国的现代化建设取得了举世公认的成就。以2008年的奥运盛典和2009年国庆60周年为标志,中国的发展复兴进入了一个新阶段。这是中国开始以强国的姿态进入世界以及世界如何面对和接纳日益强盛的中国的阶段。这一阶段,仍然是可以抓住并且大有作为的战略机遇期,但也明显地进入了一个与外界摩擦增多、与世界加深磨合的第二成长期。  相似文献   
224.
《天津政协公报》2011,(7):13-13
<正>1946年暮春,世界各大城市曾行销一份16开的英文刊物《新华周刊》,它是我党创办的第一份外文刊物。抗战胜利后,蒋介石竭力将中国拉向内战深渊,并利用国民党报刊在国内外大造反动舆论。我党为了便于在国际上展开争取和平民主的舆论斗争,于1946年5月17日创办了《新华周刊》。这份对外宣传的刊物是在周恩来同志直接领导下筹办起来的,主编乔木(即乔冠华),编译关振群、孙  相似文献   
225.
孔子学院和歌德学院分别为中国和德国对外语言培训机构,同时肩负着向外界传输本国、本民族文化的重任,这使得两者有许多可以比较的方面。孔子学院在较短的数年间在全球建立了数百家分支机构,超过了歌德学院60年来的建院总数。而跨文化传播是一项复杂的系统工程,数量的迅速增长并不等同于强效的文化传播,目标受众对原本陌生或者已经持有刻板偏见的族群形象的形成或者转变,需要漫长的时间。因此,采用怎样的文化传播理念、以怎样的跨文化传播心态和系统步骤,积极地将文化推广和反哺相融合,从而使得我国优良文明传统能够在全球范围内广泛传播,是孔子学院和跨文化传播研究者真正需要深入研究的对象。  相似文献   
226.
陈谊 《前沿》2010,(8):160-162
本文对总结型英语新闻主题句的特点及其在新闻中的重要性进行了分析,并阐述了该类主题句的英译汉原则。因为总结型英语新闻主题句是新闻报道中最为重要的内容,并构成整个新闻的灵魂,所以对该类主题句的成功翻译就成为新闻翻译的关键。本文通过对该类主题句的特点进行研究,认为对总结型英语新闻主题句汉译的关键是理清句子的逻辑关系和发生顺序,用目标语特有的表达方式和因果、逻辑关系对原文进行处理,使其在充分传达原文信息的基础上符合汉语语言的特征,并提出三种相应的翻译策略来应对该类英语新闻主题句的翻译。  相似文献   
227.
高士华 《前沿》2010,(23):F0002-F0002
中国,不仅创造了光辉灿烂的中华文明,而且也是整个东亚文明的发祥地。中华文明的曙光,跨过高山,超过大海,普照了东亚大地,催生了一个包括多个亚文明的文化共同体——东亚文明。  相似文献   
228.
刘晓雪 《前沿》2010,(18):174-176
广告翻译是一项目的性极为明确的交流活动,其目的的实现主要依赖于读者对译文的反应;接受美学理论强调读者的主动性和中心地位,对广告的翻译有着重要的启示。在广告翻译中,译者既要尽量满足译文读者的心理和审美情趣的期待,又要时刻关照译文读者的文化接受能力和语言表达习惯。  相似文献   
229.
2009年,我国抓住国际油价处于低位的机遇,加大了石油进口量,适当降低了国内产量,因此,石油对外依存度较2008年继续上升,超过了50%,即所谓的国际警戒线。其实,国际警戒线并没有明确的定义,也找不到出处,只是国际社会的一个通俗说法,认为某个国家或地区石油对外依存度超过50%就进入了风险预警期,值得注意。  相似文献   
230.
孙晓青 《小康》2010,(1):122-123
新中国成立后,中国外文社成为中国翻译事业的大本营,众多大家在这里成就了中国翻译界前所未有的辉煌。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号