首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   261篇
  免费   6篇
  国内免费   1篇
工人农民   1篇
世界政治   20篇
外交国际关系   7篇
法律   53篇
中国共产党   41篇
中国政治   86篇
政治理论   16篇
综合类   44篇
  2024年   1篇
  2023年   12篇
  2022年   10篇
  2021年   7篇
  2020年   5篇
  2019年   12篇
  2018年   1篇
  2017年   4篇
  2016年   7篇
  2015年   17篇
  2014年   40篇
  2013年   14篇
  2012年   16篇
  2011年   20篇
  2010年   9篇
  2009年   12篇
  2008年   21篇
  2007年   17篇
  2006年   6篇
  2005年   9篇
  2004年   5篇
  2003年   5篇
  2002年   3篇
  2001年   3篇
  2000年   2篇
  1998年   2篇
  1997年   5篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
排序方式: 共有268条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
罗兰.巴特的《S/Z》解读了现实主义大师巴尔扎克的小说《萨拉辛》,提出可读文本中存在五种语码,这些语码被认为包含了对人类经验的许多成规性的观念,对文本的理解就建立在这些成规性观念之上。詹姆逊认为,任何文本既是历时性的又是共时性的,巴特的错误在于,在一个假定的历时性框架之中,借助二元对立系统将他拒斥和否定的文本形式斥为现实主义,对马克思主义的历史主义来说,过去文本的意义在于它的现实性,这些文本将揭示我们所处的社会经济时期的局限与潜能。  相似文献   
102.
意定监护随社会结构变化应运而生,当前社会加速老龄化,另外失能失智人群、不婚族、丁克族、同性恋以及失独家庭的增多,都需要意定监护来解决法定监护不能解决的困境。意定监护不是双方协议,而是单方委托。监护人要适格,要受监督制约。  相似文献   
103.
国是     
《南风窗》2013,(16):18-19
图说理解80后人事薄熙来被提起公诉7月25日,薄熙来涉嫌受贿、贪污、滥用职权犯罪一案,经依法指定管辖,由山东省济南市人民检察院向济南市中级人民法院提起公诉。济南市人民检察院起诉书指控,被告人薄熙来身为国家机关工作人员,利用职务上的便利,为他人谋取利益,非法收受他人财物,数额特别巨大;贪污  相似文献   
104.
国是     
《南风窗》2013,(23):16-17
图说∣Insight样本量:大陆地区的3000位城镇居民来源:广州社情民意研究中心全国城镇居民养老保障评价民意调查人事∣Personnel杭州市委书记调任中宣部副部长刚刚卸任浙江省委常委、杭州市委书记职务的黄坤明,10月19日以中宣部副部长身份亮相。黄坤明的经历颇为引人关注,他离开部队后,只先后在福建省  相似文献   
105.
《法制博览》2019,(21):197-198
如今,中国的人口老龄化问题已经越来越显著。为了应对人口问题的挑战,法律制度的完善势必要提上日程。然而,民法总则中的老年人的意定监护制度规定过于原则性。简而言之,我国的意定监护制度是不够完善的。  相似文献   
106.
107.
108.
正面对群众反映的供电不畅、断电频繁,希望供电部门在保障电力方面给予重视的问题,县供电支公司经理做出回应:将投资3亿多元新建3座11万千瓦的变电站,开设绿色服务通道、组建阳光服务队,开通多种缴费渠道,为群众提供更加安全、优质的电力服务——这是山西省山阴县开展电视问政活动演播现场的一幕。  相似文献   
109.
李雯 《江淮法治》2014,(20):25-25
正在中国任何一个地方,大凡与孩子升学有关的,无论是加分政策还是教育资源的分配,都会牵动每一名家长的神经。我之前就一直在无偿献血,不过离4000毫升还差得远。儿子还有5年中考,看来得加把劲儿了。我能为他做的,也只能这样了。一名家长无奈地说。浦江若为缓解血荒出此下策,无异饮  相似文献   
110.
英汉两种语言差异较大。汉语以意合法(parataxis)为主,无论词素组成词,词构成词组,词组组成句,联结手段主要不靠语法制约,而靠语义,语义的决定作用较大,语符表层服从于语义深层和语用修辞层的调动,语符的自足性较小。相反,英语以形合法(hypotaxis)为主,语义的决定作用比汉语要小些,语符虽服从于语义、语用的调动,但其自足性较大些。这种差异要求在两种语言转换中必须运用熔铸技巧。熔铸是翻译单位上升的翻译法。从大量英汉翻译实践中得出结论:大量的熔铸是在词组级上完成的。近来词组的研究越来越受到语言学的重视,越来越明显的共识是词组在句子中占核心地位。英汉两种语言的词组构成有其共性一面,亦有个性一面,其个性一面要求使用熔铸。词组中词与词的修饰关系会产生内涵意义(connotation),在翻译转换中,这种内涵意义也要求适当运用熔铸  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号