全文获取类型
收费全文 | 1187篇 |
免费 | 16篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
各国政治 | 30篇 |
工人农民 | 4篇 |
世界政治 | 33篇 |
外交国际关系 | 11篇 |
法律 | 234篇 |
中国共产党 | 157篇 |
中国政治 | 431篇 |
政治理论 | 120篇 |
综合类 | 185篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 27篇 |
2022年 | 35篇 |
2021年 | 45篇 |
2020年 | 38篇 |
2019年 | 22篇 |
2018年 | 12篇 |
2017年 | 19篇 |
2016年 | 40篇 |
2015年 | 73篇 |
2014年 | 92篇 |
2013年 | 71篇 |
2012年 | 118篇 |
2011年 | 110篇 |
2010年 | 83篇 |
2009年 | 97篇 |
2008年 | 90篇 |
2007年 | 69篇 |
2006年 | 35篇 |
2005年 | 34篇 |
2004年 | 25篇 |
2003年 | 16篇 |
2002年 | 16篇 |
2001年 | 14篇 |
2000年 | 10篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 1篇 |
排序方式: 共有1205条查询结果,搜索用时 15 毫秒
241.
本文通过内容分析的研究方法,对依据“可获得性”原则搜集到的47所高等学校教师聘任制度样本,从13个方面比较了具体内容的异同,对我国目前各地高校教师聘任制度改革的整体状况进行了统计分析和说明。研究发现,各地高校在政策制定上都与国家相关规定的基本精神保持了高度一致,相互之间不存在显著差异,这些都充分反映了我国高等教育高度行政化、高度集权化的特点。现阶段,我国高校教师聘任制度建设已初步形成体系,并发挥了一定作用,但是仍然存在各个方面的具体问题,需要进一步深化和落实聘任制度改革。 相似文献
242.
直面历史可以总结经验、吸取教训。对我国历部宪法文本的研究,可让我们拨开迷雾、深入了解人权保障阙失之所在及其原因。对历部宪法文本的解读可以看出,自清末立宪至今日之修宪活动,中国在宪法制定和人权入宪问题上,始终都未摆脱在功利主义支配下的政治实用主义的纠缠,权利的本来满目被遮掩,权利变成了权力的附庸和点缀与道具,人们对充满了困惑与无奈。当下,为了解决政治实用主义所带来的种种弊端,执政党要及时进行角色调整,要妥善处理政策与法律尤其是宪法与政策之间的关系。 相似文献
243.
244.
法律体系是指在宪法统率下,以各基本法为主要框架,由各种法律、法规共同组成的有机联系的整体。在法律体系的形成过程中,宪法发挥着立法依据作用,制定法律必须要以宪法为依据,必须从宪法中寻求合法性来源。其表现形式之一就是法律文本上“根据宪法,制定本法”的表述。 相似文献
245.
246.
247.
八二宪法颁布实施三十年,学界对这部1949年以来“最好的宪法”的研究也日益深入。但从当前的文献看,研究的焦点集中于对其内容及实施的缺陷与完善上。毫无疑问,对完美宪法文本及其实施孜孜以求,对有宪法而无宪政忧心忡忡,这些都是中国宪法理论与实践中的真问题。然而事实上,随着第一次世界大战之后开始的殖民地解放运动,早已开始了亨廷顿所言的三波民主化浪潮。所谓宪政转型,也在大致与此相同的历史区间里,与民主和法治转型大体同步或相伴相生。只有经过了成功的宪政转型,宪法才能真正得到切实的施行,才能不再仅仅是摆设,而真正“管用”。 相似文献
248.
司法实践中,法官依据法律、斟酌情事进行自由裁量,一直是一个敏感的话题。尤其是在一些重大、新型案件的裁判上,法官裁判的思维进路受到社会各界广为关注。近一段时间,个别案件的判决引发各方争议,甚至广受诟病,原因固然是多方面的,但是法官在裁判方法上的偏差,或者说法官在行使自由裁量权时方法论上的失误,无疑是一个值得检讨的重要方面。在现代法治条件下,法官行使自由裁量权时必须遵守一定的规则,受到正确裁判方法的约束或指引。在这些铁律面前,法官的自由裁量其实是不自由的。就民事审判而言,法律推理的严密性、请求权基础的准确性、法律解释方法的妥当性,笔者认为应当是最为重要的三个问题。 相似文献
249.
法律法规名称英译研究 总被引:1,自引:0,他引:1
王建 《西南政法大学学报》2012,14(6):128-135
法律法规的名称往往揭示了法律法规所要调整或规范的对象、主要范围或主要内容,故而至关重要,但目前鲜有学者对我国法律法规名称的英译进行探讨。在权威机构颁布的法律法规英译本中,法律法规名称的翻译在术语、语法及句法等方面都存在诸多值得商榷之处。中西方思维、文化及心理上的巨大差异导致了中英文表述上的不同。从翻译目的论的视角观之,法律法规名称的英译需正确选用术语、注重译入语的语法和句法表述习惯,尤其是参照外国法律法规名称的表达方式,方能最终实现我国法律法规英译的目的。 相似文献