全文获取类型
收费全文 | 945篇 |
免费 | 18篇 |
专业分类
各国政治 | 26篇 |
工人农民 | 7篇 |
世界政治 | 11篇 |
外交国际关系 | 54篇 |
法律 | 67篇 |
中国共产党 | 153篇 |
中国政治 | 282篇 |
政治理论 | 104篇 |
综合类 | 259篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 6篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 14篇 |
2019年 | 11篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 7篇 |
2016年 | 10篇 |
2015年 | 36篇 |
2014年 | 89篇 |
2013年 | 82篇 |
2012年 | 95篇 |
2011年 | 72篇 |
2010年 | 91篇 |
2009年 | 88篇 |
2008年 | 86篇 |
2007年 | 61篇 |
2006年 | 42篇 |
2005年 | 35篇 |
2004年 | 36篇 |
2003年 | 24篇 |
2002年 | 21篇 |
2001年 | 10篇 |
2000年 | 17篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 8篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 4篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有963条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
浅析模糊限制语在政治访谈中的表现形式 总被引:1,自引:0,他引:1
模糊限制语(hedge)是指一些“把事物弄得模模糊糊的词语”。这些词语就话语的真实程度或涉及范围,对话语的内容进行修正或限定,表明说话人的态度、主观认识与评价。英语中存在着大量模糊限制语。模糊限制语不仅是说话者保持面子的一种策略,而且在政治访谈中更是一种目标。 相似文献
12.
翻译中的可译性和不可译性取决于翻译过程中语言之间的“对等语”或表达方式是否存在。但由于英汉两种语言在语言特征、文化背景以及思维方式等方面的差异,不可译的现象在翻译中就在所难免。本文主要从语言特征和文化两个层面对翻译中的不可译性进行探讨。 相似文献
13.
大学英语教学中语言与文化教学密不可分,其重要性与必要性也是无毋置疑的,然而,在实际教学中很不尽人意,仍然是重视语言教学而轻“文化导入”。本人在研究与实践的基础上,提出了4种行之有效的方法,使语言教学与文化教学兼容并举。 相似文献
14.
关注身势语在外语教学中的运用 总被引:1,自引:0,他引:1
刘玉梅 《辽宁行政学院学报》2005,7(6):166-167
外语教师在具备其他素质的同时,应了解并善于在课堂教学中运用恰当的身势语。只有这样,才能创造出良好的语言环境,提高学生的学习兴趣,培养出真正的具有交际能力的学生。 相似文献
15.
陈池华 《辽宁行政学院学报》2007,9(10):113-114
委婉语是一种重要的语言现象.本文主要是对委婉语研究的不同角度进行了探索.分别从美学语言学的角度,幽默语言学的角度以及表达委婉的几种特殊方式的角度研究委婉语.总之,本文力图从多角度对委婉语进行研究. 相似文献
16.
2006年7月,印度尼西亚国会通过的争议多年的新<国籍法>,取消了已存在半个多世纪的在印尼国籍问题上带有族群歧视性的条款.新<国籍法>不仅为包括华人在内的印尼外来族群获得平等的生存权利提供了法律上的保障,而且也为印尼华文教育的发展带来了新的曙光.本文试从印尼华人民族权利的角度出发,分析探讨印尼华文教育多样性发展的可能前景,希冀能够抛砖引玉,引发更多关于印尼华文教育可持续发展的思考和讨论. 相似文献
17.
刘小云 《广西社会主义学院学报》2008,19(4)
随着语言学理论在翻译领域的推广应用,语篇作为翻译的基本单位已经成为翻译教学的有效策略.以语篇意识指导翻译教学,能有效地提升学生的翻译能力,提高全篇译文的质量. 相似文献
18.
阿拉伯语是阿拉伯各民族使用的语言,是世界上非常古老的语言之一.回族作为阿拉伯先民与中华民族结合而形成的民族类型,由于其形成过程的特殊性,决定了阿拉伯文化对回族的巨大影响力.云南回族由于地理环境的封闭性,继承的阿拉伯语言虽然在语音、语调甚至语意上发生了一些变化,但至今仍在宗教活动和生活中使用. 相似文献
19.
目前国内双语公共标识设施建设方面存在许多问题。汉英翻译人员不仅要翻译汉
语公示语的意义, 还应考虑其实际应用环境, 以及委托机构的法律权限。对于中外标示语而言, 标
志与国际标准一致, 或者使用国际通用的符号, 有助于增加对公示语的认知。今后的工作重点, 应
该从查找错误、进行分析转移到怎样有效地把研究结果应用到社会现实当中, 呼吁社会的关注, 全
面改进我们身边的、新的公示语的翻译, 努力创造一个正确的国际通用的标示语环境 相似文献
20.