全文获取类型
收费全文 | 5811篇 |
免费 | 16篇 |
国内免费 | 15篇 |
专业分类
各国政治 | 68篇 |
工人农民 | 51篇 |
世界政治 | 199篇 |
外交国际关系 | 226篇 |
法律 | 520篇 |
中国共产党 | 920篇 |
中国政治 | 3066篇 |
政治理论 | 329篇 |
综合类 | 463篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 47篇 |
2022年 | 44篇 |
2021年 | 58篇 |
2020年 | 70篇 |
2019年 | 22篇 |
2018年 | 24篇 |
2017年 | 16篇 |
2016年 | 81篇 |
2015年 | 202篇 |
2014年 | 678篇 |
2013年 | 566篇 |
2012年 | 585篇 |
2011年 | 566篇 |
2010年 | 545篇 |
2009年 | 513篇 |
2008年 | 483篇 |
2007年 | 374篇 |
2006年 | 330篇 |
2005年 | 173篇 |
2004年 | 87篇 |
2003年 | 79篇 |
2002年 | 110篇 |
2001年 | 89篇 |
2000年 | 75篇 |
1999年 | 11篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有5842条查询结果,搜索用时 31 毫秒
961.
校园文化和文化校园是学生健康成长努力成才的重要课堂,是学生在正规的学习之余树立、培养和完善人生观、世界观、价值观的不可或缺的媒介,也是学校进行德育与思想政治工作的有效载体。而对于我们这种职业技术教育来说,营造健康向上的校园文化环境,在教授理论知识的同时,是更加重要的。 相似文献
962.
963.
964.
陈祖民 《今日中国(中文版)》2003,52(2):7-9
20世纪40年代末,10万上海人陆续移居台湾;在海峡两岸40年的完全隔绝中他们梦萦上海、思绪万千。到了80年代中后期,随着祖国大陆“和平统一、一国两制”对台方针政策的出台和台湾当局封锁政策的有限度松动,移居台北的上海人再也按捺不住了,他们跨越海峡,回到梦中的故乡。从追忆父辈养育之恩、寻觅当年的旧梦,到悲欢离合、骨肉相聚,这份怎么也改变不了的“上海情”,这股亲如兄弟、情同手足的情缘,成为上海与台湾两地经济、文化等各项交流不断推向纵深的动力源之一。 相似文献
965.
论社区矫正工作人员的种类与名称 总被引:2,自引:0,他引:2
随着我国社区矫正工作的发展,在社区矫正工作参与人员的分类与名称上,出现一些混乱现象。这种现象的存在,在社区矫正发展的初期带有一定的必然性,它与人们对社区矫正工作认识的逐步发展、与社区矫正体系的逐步完善等,密切联系在一起。但是,这方面的问题也成为社区矫正工作进一步发展和社区矫正工作规范化、法制化的重要障碍,应当从理论上加以探讨和解决。本文在探讨社区矫正工作人员种类与特征的基础上,探讨解决这个问题的方法。同时,也探讨有关名称的英文译名,为开展对外交流做一些准备工作①。一、社区矫正工作人员的种类与特征本文所说的… 相似文献
966.
文克成 《湖南省社会主义学院学报》2003,(4)
课堂交流是不可缺少的一种教学方法,也是最常用的一种教学艺术手段。课堂交流按形式可分为单向交流、双向交流和多向交流三种;按内容可分为思想交流、知识和理论交流、情感交流等。课堂交流的方法多种多样,主要有言语交流、情态交流、体态交流等。课堂交流可以增强教学的情感性、生动性、民主性,创造师生彼此融和、轻松的课堂环境,从而提高教学的效果。 相似文献
967.
王岩 《四川警官高等专科学校学报》2002,14(Z1):79-80
从新时期公安工作的需要出发,公安院校必须正视自身现状,以高度的使命感,锐意改革,加强公安师资队伍建设,优化教学方法,加快教学内容的更新,大力推进科研工作,密切内外联系与交流合作,努力取得公安职业教育有力的、长足的发展. 相似文献
968.
2012年新年伊始,全国各省、市、自治区陆续召开"两会",民革各地各级组织结合本地实际情况,通过"两会"这个平台,利用提案这个途径,牢牢把握科学发展这个主题和加快转变经济发展方式这条主线,紧紧围 相似文献
969.
在新世纪,中西文化的全方位交流已不可阻挡,但要顺利交流,必须了解双方的文化。文章以跨文化交流的方式,分析了中西文化的主要差异,旨在减少交流中的误解和冲突,实现成功交流。 相似文献
970.
晚清中外文化交汇过程中,西方传教士出版的历史期刊中出现了大量关于古典史学的内容。荷马、希罗多德、修昔底德等一批史学家及其著作被介绍过来,对宋恕、康有为、梁启超等晚清学者产生了重要影响。传教士将古典史学译介过来,是为了证明西方也有可以和中国相媲美的历史和文化,具有一定的政治目的。探讨古典史学译介的原因和内容,是认识中外史学交流的重要组成部分。 相似文献