首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   134篇
  免费   0篇
各国政治   4篇
工人农民   1篇
世界政治   12篇
外交国际关系   9篇
法律   19篇
中国共产党   27篇
中国政治   39篇
政治理论   9篇
综合类   14篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2020年   2篇
  2018年   1篇
  2017年   1篇
  2015年   2篇
  2014年   15篇
  2013年   15篇
  2012年   3篇
  2011年   12篇
  2010年   4篇
  2009年   9篇
  2008年   14篇
  2007年   8篇
  2006年   12篇
  2005年   12篇
  2003年   5篇
  2002年   3篇
  2001年   5篇
  2000年   7篇
  1999年   1篇
排序方式: 共有134条查询结果,搜索用时 31 毫秒
31.
出身于高干家庭,作为将军的儿子,只要自己愿意,他生活和事业的机遇很多很多。可是延·巴特尔(意:英雄)却选择了只属于自己的那条路,无怨无悔,一直走过去。1974年,和那个时代千千万万下乡知青一样,延·巴特尔带着青春的热望和稚嫩的理想,告别呼和浩特,踏上锡林郭勒大草原,来到阿巴嘎旗洪格尔高勒苏木萨如拉图嘎查(汉名月光大队)插队落户。  相似文献   
32.
从士兵到将军的冯玉祥一生写有1400首诗。他的诗有感而发,语言质朴,明自如话,是爱憎分明、俗兼备的日语体诗。他曾自谦地说:“我的诗,粗而且俗,和人们的诗不敢栩提并论.因此,我只好叫做丘八诗。”  相似文献   
33.
国际     
《南风窗》2013,(5):21-21
天降大陨石,伤俄人逾千一颗重约7000吨到1万吨的陨石2月15日在俄罗斯西伯利亚上空爆炸,爆炸引发的"陨石雨"坠落在车里宾斯克州、秋明州、库尔干州等地。目前已经造成约1200人受伤,暂无人员死亡。美国宇航局的专家称,陨石空中解体时释放能量相当于30颗广岛原子弹。  相似文献   
34.
在未来漫长的87年中,每一年欧盟都将为目前的气候政策支付2500亿美元。耗资近20万亿美元后,本世纪末的气温将下降难以觉察的0.05°C。9月26日,联合国政府间气候变化专业委员会(IPCC)将提交23年中第五份、也是最新一份评估报告的摘要。虽然IPCC并不完美——它众所周知曾经预测喜马拉冰川将于2035年消失,其实冰川消失的年份更有可能是2350年——但一般情况下IPCC的众多专家仍为我们提供了有关全球气候变暖这一棘手问题的最可靠的信息。  相似文献   
35.
黄家双 《侨园》2014,(5):33-33
喜马拉山,再高也有顶啊,鲁藏布江,再长也有源口……我平生第一次直面鲁藏布江、喜马拉山时,著名藏族歌唱家才旦卓玛演唱的这首歌就时时在我心中回响。鲁藏布江不舍昼夜流向远方;喜马拉山高耸入云横亘西东。进藏后的第五天——我们朝辞拉萨,逆鲁藏布江而上,到日喀则,看扎什伦布寺。接着马不停蹄,踏上穿越喜马拉山之旅。我们的目的地是亚东。  相似文献   
36.
一古今中外,干部工作都为治国者所重视。我国有着丰富的治吏思想,自西汉以来就建有一套成熟的官员选拔、管理、监督制度。观之西方,15世纪马基维里在《君主论》中就对"干部"这一特殊群体做过分析,强调统治者要处理好与官员的关系。19世纪美国联邦党人直言,"在组织一个人统治人的政府时,最大困难在于必须首先使政府能管理被统治者,然后再使政府管理自身",对政府自身的管理就包括干部管理工作。对干部工作的重视源自对人性的认识和判断。相对于普通  相似文献   
37.
《今日中国论坛》2001,(3):63-64
如果说认识真理需要智慧,那么,追求真理却需要勇气。人的天职,特别是知识分子的天职,在于追求真理。这一点,自从西方十八世纪的启蒙运动以来,一直是众多知识分子的共识之一。戈尔巴乔夫和柯夫列夫,一位有着莫斯科大学的文凭,  相似文献   
38.
周萌 《前沿》2011,(4):155-158
西秦会馆是中国清代民间杰出的装饰文化宝库。它瑰丽的装饰文化鲜明地呈现了如下特征:先声夺人的宏观艺术形象——"奇";游走贯穿于整个建筑、装饰里表的气质精神——"";宏富的内容,多元建筑装饰文化的交汇——"博";永久的魅力——"精湛"。它极大地提高了我们的民族自豪感,激励我们自觉继承、弘扬中华文化,努力创造"新而中"的艺术精品。  相似文献   
39.
40.
森鸥外译《即兴诗人》被誉为是"超过原作"的翻译。本研究通过与日本大畑末吉和中国刘季星两位译者的《即兴诗人》译本进行比较,找出了森鸥外的三大翻译策略,并通过实例,论证三大策略在森鸥外翻译中的作用及意义,指出"超过原作"翻译从表面上看是翻译策略的问题,根本上还是翻译观的问题,森鸥外对小说翻译应注重"艺术性"、"趣味性"的态度是其译作独树一帜的根本原因,他艺术性地、创造性地再现原作体现了一种在特定文化语境下的"创意翻译"。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号