全文获取类型
收费全文 | 448篇 |
免费 | 2篇 |
专业分类
各国政治 | 10篇 |
工人农民 | 4篇 |
世界政治 | 20篇 |
外交国际关系 | 22篇 |
法律 | 90篇 |
中国共产党 | 87篇 |
中国政治 | 128篇 |
政治理论 | 44篇 |
综合类 | 45篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 25篇 |
2022年 | 11篇 |
2021年 | 7篇 |
2020年 | 11篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 7篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 17篇 |
2014年 | 41篇 |
2013年 | 43篇 |
2012年 | 24篇 |
2011年 | 23篇 |
2010年 | 31篇 |
2009年 | 31篇 |
2008年 | 37篇 |
2007年 | 17篇 |
2006年 | 33篇 |
2005年 | 25篇 |
2004年 | 15篇 |
2003年 | 18篇 |
2002年 | 11篇 |
2001年 | 7篇 |
2000年 | 6篇 |
1999年 | 1篇 |
排序方式: 共有450条查询结果,搜索用时 31 毫秒
51.
《把信送给加西亚》是一个传奇的故事。美西战争爆发前夕,美国总统下令罗文中尉,将一封绝密信火速送给古巴起义军首领加西亚将军。罗文接过信,没有问:“谁是加西亚?”“他在什么地方?”“我怎么才能找到他?”“为什么非要我去?”“别人不能去吗?”而是历尽磨难、出生入死,把信送给了加西亚,从而赢得了战争的胜利。 相似文献
52.
本文从《致加西亚的信》中罗文成为英雄说起,并结合相关现实,对如何成为行业的"先锋"提出了相关见解。 相似文献
53.
54.
翻译即不同语言之间或同种语言不同时期、不同地域间在使用实践过程中意义的相互转换。翻译标准是翻译活动必须遵循的准绳。进行翻译实践时,应严格遵循翻译标准,尤其是“信”的标准。这样做不仅对理论研究,而且对实践应用都有其重要意义。不但可使读者充分发挥自己的思考能力,在主观上更好地融入作品,而且可以促进文化交流走上健康之道,还能让翻译的真正意义得到体现,使翻译理论研究进一步深入。 相似文献
55.
中组部委托国家统计局在全国展开组织工作满意度民意调查,这是一件好事。一向有些神秘的组织工作本身,也开始关注民意了。而多少年来人们就说,组织人事的腐败,是最大的腐败,很多腐败官员,"要想富,动干部"的格言及其实践,也的确给我们的组织人事工作蒙羞。关注这方面的民意反应,无疑是改善工作矫正失误的良好开端,使今后的改进建立在科学实证的基础之上。 相似文献
56.
57.
今年两会期间,广东省政协委员汤镇业在接受记者采访时表示,他深受“信骚扰”和“信诈骗”之苦。他说:“虽然我没有受短信的骗,但我周围有不少朋友受骗。”因此他提出《手机实名制可治“信骚扰”》的提案。工业和信息化部已会同公安部、国务院新闻办等有关部门联合制定手机买名登记制度的法律规范,正等待国务院审批。(6月4日《广州日报》) 相似文献
58.
儒家思想将仁、义、礼、智、信视为人的天性,孔子、孟子、荀子等都重视对“信”的思想的阐释。概括言之,信就是保证自己承诺的真实性,具体有守信之信、等级之信、人伦之信、宽仁政之信、交易之信等。就本质上讲,儒家思想的“信”是为仁义服务的,依附于伦理思想,是历史经验与现实社会相融合的结晶,反映在法律上就是不嗜杀人、同罪异罚非刑也、宽猛相济、无诉思想、反对不教而诛和父子相隐、君臣相隐等。但是,儒学者在阐释“信”的思想时突出了精神信念对人的作用,在一定程度上含有唯心的成分。 相似文献
59.
朱旭双 《辽宁行政学院学报》2010,12(12):135-137
鲁迅作是一位伟大的翻译理论家和实践家。笔者试图通过初步探究鲁迅的直译翻译法、以及其坚持的"信"的翻译原则,表明鲁迅深刻的翻译思想已涉及到翻译的多个方面。鲁迅的翻译理论不但对当时的译界有重大影响,对今天的翻译理论研究与实践仍有巨大的指导作用。 相似文献
60.