首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1664篇
  免费   38篇
各国政治   88篇
工人农民   9篇
世界政治   39篇
外交国际关系   111篇
法律   205篇
中国共产党   255篇
中国政治   381篇
政治理论   223篇
综合类   391篇
  2024年   1篇
  2023年   10篇
  2022年   10篇
  2021年   16篇
  2020年   15篇
  2019年   13篇
  2018年   6篇
  2017年   12篇
  2016年   20篇
  2015年   45篇
  2014年   157篇
  2013年   137篇
  2012年   166篇
  2011年   174篇
  2010年   138篇
  2009年   172篇
  2008年   157篇
  2007年   105篇
  2006年   92篇
  2005年   62篇
  2004年   46篇
  2003年   41篇
  2002年   32篇
  2001年   42篇
  2000年   16篇
  1999年   3篇
  1998年   1篇
  1997年   2篇
  1995年   5篇
  1994年   4篇
  1983年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有1702条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
2021年秋季的一天,家住塔河县的孟宪国在微信里输入"祝您生日快乐!"的汉字后,发送给了远在俄罗斯的80岁的玛加丽塔。微信那端,玛加丽塔让孩子们把这几个汉字用翻译软件译成了俄文,念给自己听。66年前,当孟宪国还是3岁的幼童时,便已经和俄罗斯建立了联系。这个联系不是靠互联网,也不是靠写信,而是真真正正"以你之肤、救我之命"的血肉相连。  相似文献   
42.
随着国家经济交流往来的不断发展,必须要加强对外语教学方法的研究,不断提高高职院校学生的外语应用能力。对于俄语听说教学来说,它在高职院校的俄语教学中占据着重要的地位,同时也是掌握好俄语的最佳途径。本文将通过对自觉实践法视角下的大学俄语听说教学的研究,分析自觉实践法的教学原则以及自觉实践法视角下的大学俄语听说教学的影响因素,同时提出一些促进自觉实践法视角下的大学俄语听说教学的策略,为高职院校的俄语教学提供一定的帮助。  相似文献   
43.
形式主义文论认为形式高于内容,形式才是使文学区别于其他类型题材的根本特性。本文在廓清传统文学"内容/形式观"的基础上,论述了形式主义"形式观"对翻译研究的认识论意义。形式主义者对形式的重视是对"重内容轻形式"传统的反拨与批判,形式主义者对"形式"本体地位的确立颠覆了传统翻译的"形意(神)观",其"重形式轻内容"的主张在翻译实践中符合翻译的"差异性伦理"要求。  相似文献   
44.
邱少明 《学理论》2015,(7):39-42
40年间,曹葆华曾独译或与毛岸青、季羡林、于光远、周扬、张仲实、何思敬等名家合译俄文马克思主义著作100余部。这之于新民主主义革命和社会主义建设、马克思主义发展和哲学社会科学繁荣,无不深具重要作用。作为马克思主义著作译者,曹葆华于原意把握、史实考订和语言表达三个维度,一贯慎之又慎,严之又严。  相似文献   
45.
张岚  郑达华 《前沿》2012,(16):133-135
警务公示语的英语翻译正确与否关系到一个国家的国际形象.本文选取多个警察机构的公示语英译语料,对警务公示语英译的现状进行调查与分析.通过对警务公示语的语言特点和文本类型,指出公示语翻译可以在功能主义翻译理论的指导下进行,并从警务公示语翻译的准确性、统一性、文书语体、文化性、强制性等几个方面对所收集的公示语中存在的问题进行分析,同时提出了一些建议,以规范警务公示语的翻译.  相似文献   
46.
钻井英语是石油科技英语体系中的一个重要分支,属于科技英语体裁的一种,在其形成和发展过程中存在着大量的隐喻。本文通过分析钻井英语词汇中存在隐喻形式,结合隐喻的种类,分析这些隐喻词汇背后的认知基础和实际技术意义的联系。探讨其翻译可行性,有助于推动钻井术语翻译的标准化。  相似文献   
47.
范海虹 《学理论》2012,(18):171-172
从大学俄语教学的角度分析了当前军校俄语教学工作中出现的各种问题,并从激发学生学习动机、改进教学模式、建立和睦师生关系、优化教材、教师自我提高五个方面提出了针对提高军校俄语教学质量的对策和方法。  相似文献   
48.
49.
本文突破传统对汉借词研究的单一视角,通过把泰语汉借词置身于跨文化大语境下,对汉借词所体现的翻译特性即社会性、文化性、符号转换性、创造性和历史性进行分析。认为以动态的、宏观的跨文化视角对汉借词分析更有助于诠释汉借词"借用"过程(即翻译活动)中的影响因素以及有助于加深对民族文化关系的理解。  相似文献   
50.
延安时期是翻译出版马列著作最有成就的时期之一。该时期翻译出版的马列著作主要包括"马克思恩格斯丛书"10卷本和《列宁选集》16卷本,以及马列经济、军事、哲学和文艺等方面著作。这些译著扩大了马克思主义在中国的传播和影响,为中共切实有效地推进学习运动、进一步深化与促进党的建设和干部教育工作提供了保障。同时,此期马列著作的翻译出版工作存在的某些历史局限,对当今推进马克思主义理论工程建设也具有重要的借鉴意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号