排序方式: 共有113条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
2014年的情人节礼物,当然是“私人定制”最拉风。任浪漫横行的时代,恋人间追求个性的赠礼越来越普遍。亲手DIY一束永不凋谢的纸玫瑰,代表我对你永不磨灭的爱恋。 相似文献
72.
RICHARD MULLINS 《今日中国(英文版)》2007,56(2):48-49
The originally Western day for lovers is catching on among enamoured white collars in China. THEY sit there staring into the depths of one another's souls. Pulses quicken as the waiter slips the meticulously prepared Valentine's special onto the candle-lit table. Fingers interlock, and the rapt lovers are unable to tell whether the dizziness is caused by the romance, or the revolving restaurant in which they're dining. Their gaze breaks for a peek outside the window, down upon the shimmering city lights. Only the perpetual pollution kissing the outside of the windowpane betrays that they sit in west Beijing's CCTV tower, and not in Paris... Now that might read like something out of a Mills and Boon novel (or their Chinese counterpart, Chiung Yao), but scenes like that are everywhere in China's wealthier cities on February 14. Along with Christmas and Halloween, Valentine's Day is jostling to become the country's most celebrated Western festival. It's having some success, too. 相似文献
73.
74.
76.
当下中国,“情味的称谓,“情人节”也成为,每到情人节,不仅仅未婚的对方放在金钱的天平上称过斤两的伴,都来凑热闹。 相似文献
77.
浪漫的时刻,选择什么样的浪漫情怀,给爱人惊喜呢?烛光晚餐,鲜花钻石虽然经典,可是总已失去了新意。但是今年可以在王品台塑牛排为你最亲密的爱人带来一个精心准备的“玫瑰盛典”,将浪漫带到你们身边,过一个充满浓浓爱意的情人节。 相似文献
78.
余心言 《共产党员(沈阳)》2005,(6):37-37
今年母亲节,在北京看到两条好消息。一条是花店的康乃馨热销,有的花店的订花数甚至超过了情人节。一条是市委宣传部、首都文明办邀请获得“文明之星”的来京务工人员的母亲进京游。这两条消息都同母亲有关。“百善孝为先”, 连父母都不爱的人,很难想象会在爱他人、爱社会、爱集体、爱国家方面做得很好。“文明之星”的慈母因子女在北京打工有优异表现被邀进京, 更有深远的意义。 相似文献
79.
80.