全文获取类型
收费全文 | 1946篇 |
免费 | 41篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
各国政治 | 89篇 |
工人农民 | 10篇 |
世界政治 | 49篇 |
外交国际关系 | 69篇 |
法律 | 289篇 |
中国共产党 | 333篇 |
中国政治 | 496篇 |
政治理论 | 231篇 |
综合类 | 424篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 18篇 |
2022年 | 8篇 |
2021年 | 20篇 |
2020年 | 15篇 |
2019年 | 14篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 14篇 |
2016年 | 20篇 |
2015年 | 44篇 |
2014年 | 165篇 |
2013年 | 150篇 |
2012年 | 184篇 |
2011年 | 206篇 |
2010年 | 172篇 |
2009年 | 206篇 |
2008年 | 184篇 |
2007年 | 125篇 |
2006年 | 116篇 |
2005年 | 82篇 |
2004年 | 57篇 |
2003年 | 50篇 |
2002年 | 40篇 |
2001年 | 47篇 |
2000年 | 18篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 4篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有1990条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
谢霞 《山东行政学院学报》2004,(4):152-154
翻译的科学性和艺术性统一于理想译者高超的技能。首先是翻译的复制性决定了二者的统一 ,其次是翻译思维的特点及操作方式 ,必然要求科学性与艺术性相统一。 相似文献
32.
景点翻译变译的审美理据 总被引:5,自引:0,他引:5
本文介绍中国景点介绍的美学特征,提出朦胧意象是吸引游客的审美基础,从中西语言文字差异性视角探讨了景点翻译中变译的必要性,同时也分析了景点翻译中变译的审美理据以及变译的度。 相似文献
33.
思维差异和英汉数字习语翻译 总被引:5,自引:0,他引:5
数字作为一门语言必不可少的组成部分,同样以它独有的魅力展示不同语言的思维差异。因为思维方式的不同,英语和汉语对数字的描述也各有特点,从思维差异的角度出发,在英汉数字习语的描述和分析中,找出恰当、准确的翻译数字习语的方法,有利于更好、更有效地学习和运用英汉语言。 相似文献
34.
“乌托邦”一词首译者并非戴镏龄,而是严复
贵刊今年1月下半月版刊登的梁信撰稿的《令人赞叹的中文译名》一文,列举蒋彝翻译的“可口可乐”,张福垲翻译的“托福”,傅东华翻译的《飘》等实例, 相似文献
35.
错判的发生具有普遍性和蛰伏性,错判的认知具有模糊性和对抗性,因此我们需要明确认定错判的证明标准。通过对美国、英国、德国的错判证明标准的实例解析,可以看到,其在认定错判的时候都不适用刑事诉讼中认定被告人有罪的证明标准,而且认定错判的证明标准都低于 相似文献
36.
由张梅岗教授等合著的《翻译理论与实践》(湖南人民出版社)出版了近十年,至今仍为业界所传崇效法。该著设十二章,分列为:翻译的基本理论;名词的翻译;名词化结构与翻译;因果句的表达与翻译;因果动词与因果链结构的翻译;SVO句的译法;陈述功能的翻译;描述功能的翻译;分类功能与翻译;长句的功能分类及翻译;语段比较与翻译;发展中的功能翻译理论等。近日研习,倍觉受用进而引发新思考。 相似文献
37.
主谓谓语句是由主谓短语充当谓语的句子,汉日两种语言中均存在该句式,但两者各有特点,翻译时并不一一对应.有时会出现汉语是主谓谓语句,而日语变成其他句式的情况.这对汉日机器翻译的发展造成了一定的困难.机器翻译发展到现在,依赖基于规则的方法或基于统计的方法.两者各有利弊,只有将它们相结合,在基于规则的机器翻译方法中,利用语科库资源,采用统计学和机器学习的技术解决机器翻译中的局部问题,进而提高整体性能.本文以汉日两种语言的主谓谓语句为研究对象,考察其范围、类型、对应情况,建立相应的规则,进而与统计的方法相结合,为机器翻译服务. 相似文献
38.
对比分析《中华人民共和国节约能源法》的中方译本和美方译本发现,中国译者和美国译者在法律文本的词、句、语篇等各个层面均采取了不同的翻译策略或手段,足以突显法律文本翻译中译者的主体性。主体性的发挥要受到政治、意识形态、文化等因素的影响,而立法文本翻译中译者所扮演的主体性角色反过来又会促进或影响翻译目的的实现。 相似文献
39.
沈宝祥 《中共浙江省委党校学报》2014,(2):13-16
如何实现社会经济发展的一般规律与中国改革开放的具体实践相结合.是十八届三中全会的《决定》的一大特色。这种“结合”既与“马克思主义基本原理同中国的具体国情相结合”有密切联系,又有所区别。本文立足于普遍规律与特殊规律相统一的原理解读这一问题,并据此提出,不能离开普遍性而专讲特殊性,故不能狭隘地片面地理解“中国特色”问题。“中国特色”就是“我国正处在并将长期处在社会主义初级阶段”这个最大的实际,社会主义的一般规律与“中国特色”是统一的,不可割裂的。 相似文献
40.
《共产党宣言》(以下简称《宣言》)是发行量最大、影响范围最广的马克思主义经典文献之一;其翻译与传播深刻地影响了近代以来中国的历史进程,是一个极具学术价值的课题。不过,上世纪的《宣言》研究或以学理性不强的撰写学习体会为主(50年代至70年代),或侧重于解读《宣言》观点、挖掘其当代价值(80年代至90年代),以翻译传播为专题的研 相似文献