首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   14篇
  免费   0篇
各国政治   1篇
法律   1篇
政治理论   2篇
综合类   10篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2010年   1篇
  2008年   1篇
  2007年   3篇
  2006年   3篇
  2005年   1篇
  2003年   1篇
  2001年   2篇
排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
近日人民网刊发题为“有序政治参与让公共规则运转起来”的文章,文章说无论是网络还是日常生活中,一系列被动语态已经成了流行语,譬如“被幸福”、“被代表”等等。这一现象反映出政府施政与公民政治参与之间的结构性失调。在涉及公民切身利益的公共政策制定过程中,如果公民政治参与度低甚至被排除在政策过程之外,  相似文献   
12.
要掌握好翻译英语被动语态的技巧 ,必须弄清主动语态、被动语态的含义 ,要运用创造性思维方式去理解被动语态。  相似文献   
13.
被动语态是英语中一个很重要的语法项目,在日常生活中使用非常广泛,而且在法律文献中被动语态也往往被大量地使用。分析法律英语中使用被动语态的一些特色,有助于法律语言学习者更好地了解被动语态,以便能写出更标准的法律英语文献。  相似文献   
14.
介绍法律英语中被动语态的几种翻译方法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号