全文获取类型
收费全文 | 1789篇 |
免费 | 27篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
各国政治 | 34篇 |
工人农民 | 10篇 |
世界政治 | 39篇 |
外交国际关系 | 63篇 |
法律 | 176篇 |
中国共产党 | 333篇 |
中国政治 | 582篇 |
政治理论 | 199篇 |
综合类 | 382篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 24篇 |
2022年 | 31篇 |
2021年 | 37篇 |
2020年 | 31篇 |
2019年 | 30篇 |
2018年 | 11篇 |
2017年 | 22篇 |
2016年 | 46篇 |
2015年 | 81篇 |
2014年 | 236篇 |
2013年 | 145篇 |
2012年 | 156篇 |
2011年 | 135篇 |
2010年 | 144篇 |
2009年 | 132篇 |
2008年 | 133篇 |
2007年 | 101篇 |
2006年 | 60篇 |
2005年 | 57篇 |
2004年 | 54篇 |
2003年 | 45篇 |
2002年 | 34篇 |
2001年 | 18篇 |
2000年 | 24篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 11篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有1818条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
检查官个人开设微博的数量很多,在一些优秀检察官微博的带动下,个人实名认证的检察宫微博数量不断增加。截至2013年年底,全国检察官实名微博数也已经达到547个,实名认证渐成趋势。一些长期活跃在微博舆论场中的检察官“大V”的影响力不断扩大,如湖北的袁明、广西的何文凯、北京的蓝向东,带动了检察微博的兴旺。 相似文献
62.
63.
汉语中是否存在中缀,且就其粘附性、定位性、意义虚化的词缀特点的界定,在汉语语言学研究中是一个备受争议的议题.而许多为人们热议的汉语中缀,往往形成于口语或各种方言中,其中包括因字词重叠而产生的中缀.另一方面,在景颇语中,非常有代表性的语言现象——重叠现象,则需要产生个别中缀.毋庸置疑,这两种同源的汉藏语言在重叠产生中缀上的巧合,是非常有趣也很有探索价值的.对汉语和景颇语中因重叠产生中缀的比较研究,表明二者在固定性与必要性以及附带的语义和语法意义上存在很大不同. 相似文献
64.
全媒体时代不同媒介之间的全方位融合,实现了信息的最大化集成,新型的舆论场格局因势而生。网络舆论场成为公众利益诉求的流动空间,普通网民、意见领袖、市场化媒体在网上竞相发声,敌对势力利用网络散播反主流言论,传统主流媒体的舆论引导力下降,导致网络舆论场的力量对比失衡。剖析网络舆论场力量对比失衡的原因,有针对性地提出行之有效的对策建议,是改变当前网络舆论场力量对比失衡、占领舆论制高点的工作重点。 相似文献
65.
阿拉伯语是阿拉伯各民族使用的语言,是世界上非常古老的语言之一.回族作为阿拉伯先民与中华民族结合而形成的民族类型,由于其形成过程的特殊性,决定了阿拉伯文化对回族的巨大影响力.云南回族由于地理环境的封闭性,继承的阿拉伯语言虽然在语音、语调甚至语意上发生了一些变化,但至今仍在宗教活动和生活中使用. 相似文献
66.
67.
检察机关参与企业合规治理的本质是运用检察职能促进企业守法经营,这既是中国特色社会主义法治建设的应有之义,也是在法治轨道上推进国家治理现代化的必然要求。检察机关参与企业合规治理应充分践行政治自觉,坚持以习近平法治思想为指导,把握好工作方向、定位和维度,积极稳妥地服务保障好国家经济社会发展大局;充分践行法治自觉,坚持在既有法律框架下明确检察机关参与企业合规治理的领域和边界,及时总结提炼参与企业合规治理的法律供给新需求;充分践行检察自觉,依托现有职能提升参与企业合规治理质效。 相似文献
68.
新时代“枫桥经验”已经成为基层治理现代化的重要经验,在乡村治理中发挥了重要作用,但在城市基层社会治理中仍面临适应性困境。为应对社会基础的结构性变迁,“枫桥经验”正在积极顺应城市社会发展的新要求,在治理内涵、治理空间、治理功能上不断拓展完善。基于场域理论,从治理资源、关系结构、治理空间、制度供给的角度界定城市和乡村基层治理中创新发展“枫桥经验”的适用差异,进而提出新时代在城市基层创新发展“枫桥经验”的优化路径,以期在新时代创新发展“枫桥经验”,推进基层治理体系和基层治理能力现代化。 相似文献
69.
70.
社会主义核心价值话语体系是文化软实力的灵魂,是当代中国凝聚社会共识,参与全球治理的文化名片,建构、翻译与传播具有丰富内涵以及高理解度的核心价值话语是我国文化软实力建设的重点。理论话语的建构、翻译与传播是其跨语际实践的三个有机步骤,三者之间虽有时间上的先后之分,但并非构成简单的线性序列。包括核心价值观在内的中国特色对外话语体系的有效传播需要将翻译视为利用另一种语言对源语概念进行跨语阐释的实践活动,其结果有助于我们跨越汉语从另一种视角重新审视并界定我们的源话语,从而是另一种形式的话语建构。此外,还需要根据受众的反馈来调整源话语的表述方式,从而使建构、翻译以及传播构成一个动态的、螺旋上升的闭环。这种动态的跨语际话语实践观有助于我们获得一个更加宏观的视角来审视我国对外话语体系的翻译与传播问题,以期为当前复杂国际形势下我国文化软实力建设提供有益的启示。 相似文献