首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5255篇
  免费   54篇
  国内免费   7篇
各国政治   122篇
工人农民   44篇
世界政治   130篇
外交国际关系   165篇
法律   776篇
中国共产党   940篇
中国政治   1665篇
政治理论   474篇
综合类   1000篇
  2024年   5篇
  2023年   30篇
  2022年   43篇
  2021年   53篇
  2020年   77篇
  2019年   47篇
  2018年   18篇
  2017年   37篇
  2016年   80篇
  2015年   162篇
  2014年   452篇
  2013年   428篇
  2012年   511篇
  2011年   422篇
  2010年   452篇
  2009年   458篇
  2008年   485篇
  2007年   335篇
  2006年   293篇
  2005年   215篇
  2004年   149篇
  2003年   142篇
  2002年   143篇
  2001年   106篇
  2000年   91篇
  1999年   24篇
  1998年   24篇
  1997年   10篇
  1996年   7篇
  1995年   6篇
  1994年   2篇
  1992年   1篇
  1990年   1篇
  1989年   2篇
  1986年   1篇
  1984年   1篇
  1982年   1篇
  1980年   2篇
排序方式: 共有5316条查询结果,搜索用时 0 毫秒
231.
到群众最需要的地方去了解民生诉求,到群众最困难的地方去排忧解难,到矛盾最突出的地方去化解矛盾;紧紧抓住维护群众利益这个根本点,从人民群众最关心最直接最现实的利益问题入手,扎扎实实为群众办实事好事;牢牢把握创新群众工作方法这个着力点,真正学会群众语言,读懂群众表情,了解群众心声,切实提高群众工作科学化水平  相似文献   
232.
从中日两国不同的视觉,简单概述了其文化相互交融特点,说明语言代表的是一个国家和民族一个时代的声音。语言传承的是一种文化,界定一种语言的文化属性,是件非常不易的事情,语言的发展过程充分见证了历史发展的必然性,语言的相互渗透和影响已经是不争的事实。  相似文献   
233.
柳建辉 《人民论坛》2011,(7):208-209
中国共产党历来重视倡导优良学风,推进马克思主义大众化,并取得了丰硕的理论成果和实践成果。弘扬优良学风,克服不良文风就要善于用事实、典型说话,以群众喜闻乐见的方式讲话,力戒长、空、假,倡导短、实、新,推进科学理论走向大众。理论工作者要在大众化语言、生活语言阐述上掌握硬功夫、练就真本事。  相似文献   
234.
正领导干部讲话的水平如何,不仅折射出其自身的知识素养和表达能力,而且关系到组织的作风和形象。领导干部讲话的水平,直接关系到群众的信赖程度。领导干部注重提升自己的讲话能力,不仅有助于领导效能的提高,更是密切联系群众的需要。一、较高的讲话水平是领导者的基本要求领导干部不仅要"领",而且要"导",较高的讲话水准是领导干部的基本功。准确传递信息。传递信息的媒介除语言之外还有手势、表情、音响、图片等等,但最能准确传递信息的是语言(含书  相似文献   
235.
本文主要介绍了在局域网环境下设计开发无线传感器网络中文应用平台,研究传感器节点在网络中的数据接收和发送,以及通过局域网控制传感器节点.掌握传感器网络节点数据接收和发送的信令,在此基础上通过一台主机与无线传感器网络连接,实现数据通讯.  相似文献   
236.
青少年课外阅读具有很高的价值,但现状令人担忧。依据青少年课外阅读调查结果,笔者从三个方面分析了影响青少年课外阅读的原因,并给出四条增强青少年课外阅读兴趣的建议。  相似文献   
237.
语言是文化的载体,词语凝聚文化的信息。在俄汉语言中,历史文化因素蕴涵在词汇之中,通过对本体、喻体、喻底之间关系的研究,便可从中探其究竟。  相似文献   
238.
法律语言与法律文化的关系密不可分。法律语言的完善程度是法律文化是否成熟的重要标志。法治是有层次的,法律语言必须具有多种特征才能与之相适应。法律语言需要进一步发展完善,立法语言应在准确、严谨的基础上,尽量简明、平实;司法文书写作风格要多样化并增强其内容的说理性;法制宣传要关注民众需求,注重宣传的实效。这是法治层次论对法律语言发展完善的客观要求。  相似文献   
239.
英文合同作为一种特殊的法律文件,有其独特的语言特征。英文合同的词汇具有专业、正式、准确、严谨等鲜明的特点,具体体现在情态动词,同义词,正式用语、专业用语,古体语及外来词汇的使用上。正确分析和掌握合同英语的用词特点是理解、拟定及翻译英文合同的重要前提和基础。  相似文献   
240.
我国合同法中的交易习惯应当是事实上的习惯,不一定具有强制力,但必须得到当事人的认同。如果把交易习惯局限于经国家认可的习惯法,那么势必与克服制定法僵化的立法目的相悖。一般而言,交易习惯是具体的,而制定法却是抽象的。狭义法律解释实际上就是将制定法具体化,因此,交易习惯在狭义的法律解释方法中发挥重要的作用。此外,交易习惯在合同解释和事实认定方面都是举足轻重的。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号