首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   415篇
  免费   6篇
各国政治   9篇
工人农民   3篇
世界政治   3篇
外交国际关系   13篇
法律   20篇
中国共产党   41篇
中国政治   180篇
政治理论   49篇
综合类   103篇
  2023年   5篇
  2022年   5篇
  2021年   6篇
  2020年   4篇
  2019年   3篇
  2018年   1篇
  2017年   4篇
  2016年   3篇
  2015年   11篇
  2014年   22篇
  2013年   37篇
  2012年   38篇
  2011年   27篇
  2010年   31篇
  2009年   44篇
  2008年   35篇
  2007年   39篇
  2006年   25篇
  2005年   15篇
  2004年   20篇
  2003年   19篇
  2002年   10篇
  2001年   6篇
  2000年   7篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有421条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
邹元江 《新东方》2012,(3):11-13
成中英先生对《老子》道之意象的解释有诸多可以讨论的问题。不能将具象的“水”“婴儿”“母亲”“朴”确指为“道”的意象,亦不能将“朴散为器”的“器”确指为显现“道”之无形无名的“确定的器皿”,因为这种对“道”之意象的确定明晰的解释是无效的,对“道”之意象的“正名”(立言),正是对“道”之“无名”的限定。因此,使“道”具象化,“道”的“实体的次序和概念也变得便于界定和描述”这种说法也是不能成立的。而认为某物“反映了道”,这也是将“道”视作独立于意识的客观存在,即某物可成为反映“道”的对应物。显然,这是将非对象化的“道”加以对象化、客体化和实体化。  相似文献   
12.
中子 《江苏政协》2012,(4):40-41
正在淮安文坛,苏宁是后起之秀,原来只知道她写散文,很有自己的风格,那种女性特有的纠缠意识,在她的散文里表现得淋漓尽致。在2011年,她以一本《平民之城》的散文集,捧回了江苏省"紫金山"文学奖,让我觉得真不简单。时间只过了半年,她又推出了一本诗集《栖息地》(上海文艺出版社)。读罢这本诗集,有一种感想不说不快,我似乎一下坠入  相似文献   
13.
宋晓东  周岩森  归欣 《瞭望》2020,(2):32-33
中原沃野,范范其麦。在河南省西平县二郎镇,冬小麦齐刷刷地冒出头,迎着寒风装扮着中原大地,一片盎然生机,昭示着丰收的希望。2019年夏天,这片麦地刚刚创造了新佳绩:强筋小麦亩产超过1300斤。“今年(2019年)是丰产又丰收,一亩地比去年增产将近200斤,多赚好几百。”种粮大户张四新说。  相似文献   
14.
从《全唐诗》中找出有关秦川意象的诗歌进行深入分析,可以发现秦川意象和帝京文化联系密切.文中从"秦川"的地理所指、"秦川"意象的概念界定、唐诗的分期以及它所蕴含的帝京文化意蕴四个方面进行探讨;能够窥探出帝京意象在初唐表现为宏大、雄伟的帝都描写、盛唐流露出对帝京繁华热闹的热情歌颂、中唐暗含着对大唐绝对权威的调侃、晚唐则隐隐听到大唐王朝上空飘荡的一缕衰世之音.  相似文献   
15.
《九歌》中的“香草”意象,通常是以喻美人,表示美人的芬芳与高洁的形象,后来也用来指代君子有高品质.“香草”意象的称谓,或者说“香草”的类别是由不同的植物而形成的,它的植物形式不止一种,均为香草的一类指代.在《九歌》中,“香草”的指示对象却并非只是对美人的称赞,它指代不同的称谓,指代指示的作用也就不一样.意象,一直是诗歌中的重要角色,诗人们借以不同的意象来明志,以达到创作的目的.  相似文献   
16.
《夜莺与玫瑰》是英国作家奥斯卡·王尔德的一篇家喻户晓的童话故事,不仅有唯美的意境和诗化的语言,还有其深刻的文化渊源。故事中的许多意象都与西方文化的重要源头之一——基督教的教义《圣经》有着紧密的联系。《夜莺与玫瑰》中的三个重要意象充分体现了这篇童话故事的圣经溯源。  相似文献   
17.
阿瑟·韦利与中国古典诗歌翻译   总被引:5,自引:0,他引:5  
英国学者阿瑟·韦利一生与中国古典诗歌结下了不解之缘。他翻译了大量中国古诗 ,采用直译的手法 ,不押韵 ,而注重诗歌的韵律和意象。为传达中国诗歌的节奏感 ,他尝试以英语的重音对应汉语的单字 ,形成了所谓的“弹性节奏”。他还尽量保留了诗中的意象 ,使许多新鲜的中国诗歌意象首次进入了西方人的视野。韦利偏爱唐代以前简约自然的民歌风格及贴近大众生活的题材 ,他将自己的翻译重点放在了这一时期 ,并且他的诗歌翻译语言风格也倾向于简约、轻快、流畅。对韦利译诗的评价褒贬不一 ,但他不仅使广大的西方读者认识到中国古典诗歌的成就 ,而且在翻译方法上进行了大胆尝试与实践 ,成为后人翻译中国古诗的有益借鉴。  相似文献   
18.
柳烟 《海内与海外》2012,(12):62-62
灵动的山水人文,灵秀的诗思情怀,灵巧的诗体意象,托付精短的《灵笛》,吹奏出一支支香烟缭绕的心曲:"是谁把月光斟满心杯/让我在梦中与你同醉","太阳企图提拔影子/被一片云改变了风景","相信自己是旺盛的根须/正在静静地注视前方","调好的琴弦宽阔无限/每一支心曲都有空间"……一声声美妙诗韵,一幅幅锦绣画图,会把读者引领进一片充满诗情画意和令人遐思的  相似文献   
19.
黄珏涵 《学习月刊》2012,(4):104-105
21世纪的今天是一个信息多元化的时代.在这个时代当中.品牌与个性化成为这个时代商业的特征.而对一个企业.其自身的形象的创新及企业内部文化的表露成为占据市场的一个关键。企业形象的新变化要求我们必须对企业各方面的因素进行重新的认识.通过设计的手段将企业文化因素进行重塑。  相似文献   
20.
丁珂 《前线》2014,(5):127-127
“庭前芍药妖无格,池上芙蓉净少情。唯有牡丹真国色,花开时节动京城。”(刘禹锡《赏牡丹》)自古以来,描述牡丹雍容华贵,艳压群芳的诗句不胜枚举,而早在北齐人杨子华的画中,亦出现了描绘得分毫毕现的牡丹图。无论是在唐诗宋词的文学意象还是在中国画的审美图景中,牡丹都象征着一种声色之美与性情之畅完美融合的盛世精神。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号